Yo y mis cosas


10 May 07

¡Por fin he terminado estos exámenes! No podéis imaginaro la sensación, después de las últimas semanas, de levantarse y decir: “Esta mañana puedo pasar de todo.” (No exactamente, porque tengo que hacer unas traducciones… pero eso es otra historia.) Cómo han ido los exámenes es lo de menos; lo importante es que ya me podré olvidar de Finanzas y Fiscalidad por un tiempo (¡aunque me queden para septiembre!, jeje).

 

Estas últimas semanas, con tanto ajetreo, he estado a lo que estaba y, claro, no voy a perder el tiempo en minucias como afeitarme; pero, vamos, que con lo barbilampiño que soy, en dos semanas tampoco es que haya criado tanta barba. El caso es que hace un rato estaba tendiendo la ropa cuando he oido silbiditos que me llamaban. Era la asistenta del piso de abajo (que lleva trabajando ahí desde que yo tengo uso de razón y es como una abuela de los niños): “¡Vaya barba, eh!”. “Sí, es que he estado de exámenes, jeje.” A los 3 minutos, otra vecina de avanzada edad me decía: “Vaya, Alejandro, cuánto tiempo sin verte. ¡Qué barba tienes! Aféitatela, hombre, que estás más guapo sin ella. Si yo fuera joven… ¡iría a por ti!” ¡Eso son fans y lo demás son tonterías!

NOTA: Después de comer me voy a afeitar… pero que conste que era una decisión que ya tenía tomada y que los “encuentros” de esta mañana no han tenido nada que ver. 🙂

P.D. Ahí van un par de fotos de ayer.

 

 

 

 

At last we are done with the exams!! You have no idea of the feeling I got, after such intense weeks, after I woke up and say levantarse: “This morning I’m going to do NOTHING.” (Not exactly, cause I have to do some translations… but that’s another story.) How the exams developed matters little now — the important thing is that I can forget about Financing and Fiscality (even if I don’t pass their exams and have to sit for the extraordinary round! lol).

 

These last weeks, with such a bustle in my life, I was concentrated in my things and, of course, couldn’t waste a second in petty things as shaving my beard (besides, I’m not much of a hairy guy, so two weeks were not long enough for it to grow that much). The point is that I was hanging out the washing when I heard someone whistling at me. It was the cleaning lady from the flat below (who has been working there for ages and is a grandmother to the kids in the house): “What a beard you’ve got, huh!”. “Yeah… I’ve been having exams. That’s why.” Three minutes later, another elderly neighbour said to me: “Long time no see, Alejandro. What a beard you’ve got there! Shave it, boy. You look nicer without it! If I were younger… I’d go for you!” Wow, that’s what I call fans!

NOTE: I’m going to shave my beard after having lunch… but I have to add that the decision was already made before those “encounters” of earlier this morning and they had nothing to do! 🙂

P.S. I enclose some pictures of yesterday.

 

 

¡Fin de exámenes!Grupo F

RelaxChotis

30 Apr 07

Tempus fugit

 

Parece mentira lo rápido que pasa el tiempo y que (afortunadamente) ya sólo me queden un par de meses para terminar el máster y respirar un poquito de relax.

 

El otro día estaba “estudiando” en la biblioteca cuando (atención a mi grado de atención) algo tan simple como el color de unas hojas al otro lado de la ventana me transportó a Japón y desencadenó una secuencia de imágenes de “momentos clave” desde hace un año (cuando estaba  aquí) hasta ahora.

¿Quién sabe dónde estaré dentro de un año cuando vuelva a sorprenderme la fugacidad del tiempo y, quizás, escriba eso de “Hace un año…”?

It’s incredible how fast time goes by and, fortunately, it’s only two more months to be done with the master’s and enjoy some relax for a while.

The other day, I was “studying” in the library when (notice the scope of my attention) somethis as simple as the colour of some leaves across the window took me back to Japan and triggered a series of images of “key moments” from last year (when I was here) to present time.

Who know where I will be in a year, when the fleetingness of time surprises me once more and I, maybe, go “One Year Ago…”?

5 Apr 07

Hace unos días estaba en casa y oí cómo sonaba el teléfono y lo cogía mi madre. Más tarde me decía que había llamado alguien preguntando por mí, pero que lo único que le habían dicho era: “¿Vive ahí Alejandro?”. Cuando ella respondio que sí… colgaron.

Qué raro, ¿no? “Pero, ¿no te dijeron quién era?” No. “¿Hablaban ‘raro’ (con acento?” Un poco. Ah, bueno: podría ser un guiri al que le hice una traducción jurada hace unos meses y me preguntó si iba a estar en España un rato… porque si no no me lo explico.

Hace un rato estaba echándome la siesta (ejem…) y han llamado al teléfono un par de veces. Lo que uno tiene cuando está medio amodorrado en la cama es que no se levanta al momento, así que me he dicho: “Ya, si eso, cuando me levante…”

La primera llamada era de Mai, con la que me iré mañana a pasar el día en El Escorial, a que nos dé un poco el fresco (el frío, más bien). Y la segunda era del llamante desconocido, que dejaba un mensaje en inglés revelando su identidad. De pronto he visto la luz: “Fede” –su nombre español– podía decir unas cosillas en castellano… lo suficiente para que mi madre le entendiera… pero luego colgaba porque no se enteraría de nada.

Unos minutos y un e-mail más tarde, he podido hablar con este par de locos taiwaneses.

Setsu y Hsuliping, muchas gracias por llamar… ¡me ha hecho mucha ilusión!

 

Some days ago I was at home when the telephone rang and my mother picked it up. Later she told me that someone called and asked about me, but the only thing she got was: “Does Alejandro live there?” When she said ‘yes’… they hung up.

Weird, right? “But didn’t they tell you who was calling?” No. “Did they speak ‘funny’ (with accent?” A little. Ah, well, it could be a foreigner for whom I translated something some months ago and asked whether I was going to stay in Spain for a while… because I am clueless otherwise.

A while ago I was having a nap (ahem…) and someone called a couple of times. When you’re in bed and feeling drowsy you don’t usually rush to the phone, do you? So I thought: “Ok, I’ll check them when I get up.”

The first call was from Mai, with whom I’m going to El Escorial tomorrow to chill a bit (rather to freeze). The second one, from the unknown caller, who left a message in English revealing his identity. I saw the light at once: ‘Fede’ –his Spanish name– could speak some words in Spanish… enough for my mother to understand something… but then he hung up cause he coulnd’t continue.

Some minutes and an e-mail later, I could finally talk on the phone with this couple of crazy Taiwanese.

Setsu, Hsuliping… thanks for calling — I was really happy to hear your voices!

 

Hace unos meses, en Okinawa… || Some months ago in Okinawa…

Setsu & Hsuliping

 

8 Feb 07

Pues sí, me gusta Hair (aunque creo sólo he oído la banda sonora y nunca he llegado a ver la película entera), también tengo algo en cuenta “las chorradas de los signos zodiacales” y sé que nos encontramos precisamente en el “temporada de acuarios”… pero yo no he venido a hablar de eso. 😉

 

Sobreviví a las dos semanas de estreses (generados por las traducciones; el máster aún no se ha ganado los honores, mal que le pese) y pude salir el domingo por la noche a echar un Trivial con Esther y Patxi (grrrr… no pude ganar) y un mus después de cienes y cienes de años (aquí sí que ganamos, jeje). Además, la semana en clase ha sido de lo más tranquilita… pero (ya está aquí el ‘pero’) estas dos últimas semanas han pasado factura: llevo dos días a base de Aquarius porque tengo el estómago “algo indispuesto” (quien quiera entender, que entienda). Bueno, la verdad es que esto tiene un poco de truco: vale que estoy con el estómago pocho y a base de Aquarius… pero lo acompaño poniéndome morado de cualquier cosa. 🙂

Voy a hacer un ejercicio de moderación y hoy comeré arroz y pescado cocidos, y, por la noche más… porque me voy de cena a un restaurante japo con los de la clase de al lado. Y luego de farra. ¡Que ayer me dijeron que el ron es buenísimo para “lo mío”!

 

29 Jan 07

Nunca pensé que llegaría el momento en el que no disfrutara un viaje. Vamos, al menos no tan pronto. Aquéllos que tienen que viajar día sí y día también por motivos laborales siempre alegan que uno se harta y bla bla bla… Pero no es el caso (aún no, al menos).

Hace una semana empecé una traducción para una conocida editorial de guías de viaje: es interesante, se aprende mucho y, además, uno cuenta con información útil y privilegiada para futuros viajes a la zona sobre la que traduce (Alemania, para más señas). No obstante, los plazos híper-mega-macro-súper ajustados y el hecho de que entre semana no puedo avanzar por “requerimientos ajenos a la obra” (el máster) me han tenido encerrado todo el fin de semana en mi casa, plantado delante del ordenador traduciendo y sin poder unirme a las diversas actividades sociales que se habían programado, fíjate tú, muy cerca de mi casa (y me hubiera venido genial, porque la semana pasada tuvimos una semana cargadita con entregas, ejercicios y examen incluidos)… ¡y me sigue quedando más de la mitad!

Para colmo, intuyo que el próximo fin de semana se repetirá esta escena. ¿Viajes? Menuda ironía.

I never thought the time when I wouldn’t enjoy a trip would come. Well, at least, not this soon. Those who have to travel one day after another because of their jobs always claim that you gey sick and tired and blah blah blah… But that’s not the case (not yet, at least).

One week ago I began a translation for a renowned publishing house specialized in travel guides: it is very interesting, you learn a lot, you also get useful and privileged hints you can use in the future should you visit the area you’re translating about (Germany, for your information). However, the hyper-mega-macro-super tight deadlines and the fact I can’t progress from Monday to Friday due to “external requirements” (the master’s course) kept me imprisoned at home during the whole weekend, sitting at the computer and without joining the several “social events” which were scheduled, what a coincidence, very close to my place (and it would have been great, since last week we had plenty of assignments, homework and exam)… and I’m still have to translate twice as much to finish!

Top of it all, I guess next weekend will be pretty much the same. Travelling? How ironic!

22 Jan 07

Siempre digo que el mundo es un pañuelo. Si el viernes me chocaba encontrarme con gente del máster cuando volvía andando de Malasaña a casa (somos “sólo” 280 y Madrid es grande… ¿no?), lo de hoy alcanza cotas de surrealismo.

Después de tomarme un café con un señor bajito (aunque te noto más alto, cabrón; ¿estaré encogiendo?) me volvía para casa y he decidido tomarme una caña rápida (y sólo una) con un coleguita de turno de mañana (y yo soy de tarde y nos hemos visto dos veces; ¿veis como hay buen rollo?) que estaba por La Latina con sus compis de grupo de trabajo. Me dice dónde están y al llegar a la zona y, como era la primera vez que iba a ese bar, tardo un poco en encontrarlo (me meto por la calle San Pedro en vez de Don Pedro –¡¡también hay que tener mala leche para poner dos calles con esos nombres así de cerca!!–). Entro al sitio y a las primeras personas a las que me encuentro son dos chicas de mi clase (que no conocen de nada a los otros) que me saludan con total naturalidad.

Álex: –Anda, qué casualidad, ¿no?

Chica 1: –Has tardado muy poco en llegar.

Á: ¿Ein?

Chica 2: [Sorprendida. A Chica 1] –No, pero si no le he dicho dónde estábamos.

C.1: –¿Ah, no?

C.2: –No.

Á: –¿Perdón?

C.2: –Es que estábamos hablando hace un rato de ti y hemos dicho: “Ah, seguro que Álex está por ahí haciendo algo. Vamos a mandarle un mensaje a ver si se toma unas cañas.” Y te acabo de escribir diciéndote que estábamos en La Latina… pero no te había dicho en qué sitio estábamos, por eso me ha extrañado verte llegar directamente y tan rápido.

Á: –No, si he venido porque venía a saludar a aquél [señalando al chaval en cuestión, que estaba en una mesa a unos 3 metros]… si es la primera vez que vengo a este sitio. ¡Vaya casualidad!

Al instante me “vibra España” y, en efecto, recibo un mensaje en el que se me invita a tomar unas cañas por La Latina (así de general). Total, que hemos acabado todos juntos tomándonos algo…

…pero os aseguro que me miro los apuntes de Economía ahora mismo.

I always say this is a small world. If last Friday I was surprised that I met some people from the master’s course (we’re “just” 280 people) on my way back home from Malasaña (a nightlife area in Madrid), today’s story is simply surreal.

After having a coffee with one friend (no esperarás que dé las mismas explicaciones en inglés, ¿no? ;-)), I was coming home when I decided to have one beer (a quick one… and just one!) with one guy from the morning shift (hey, I am from the the afternoon shift and we have met only a couple of times; I told you there is a great atmosphere in the course) who was in La Latina (another neigbourhood from Madrid) with his class team-mates. He explained me how to get there and, as it was the first time I had been to that bar, it took me some time to find the place (I took San Pedro St. instead of Don Pedro St… you have to be cruel to name two streets in such a similar way when they are really close!!). I entered the bar and the first two people I met were two girls from my class –they don’t know the other group at all– who are not surprised to see me there.

Alex: –Hey, what a coincidence, isn’t it?

Girl 1: –You’ve come immediately.

A: Wha..?

Girl 2: [Surprised, to Girl 1] –No. I didn’t tell him where we were!

G.1: –You didn’t?

G.2: –No.

A: –Sorry?

G.2: –We were talking about you a while ago and said: “Hm, I’m sure Alex is out doing something now. Let’s text him and see if we wants to join us for some beers.” And I just sent you a message saying we were in La Latina… but I didn’t told you where exactly we were, that’s why I was surprised to see you come directly and so fast.

A: –I came here cause I just wanted to say ‘hi’ to him [pointing at the guy from the morning hift, who was 3m away, sitting at a table with his mates]… and it’s the first time I’ve come to this place. What a coincidence!

Right after that, my mobile vibrates and, as I was said, I get one message inviting me for some beers in La Latina (just that). In short, we ended up all together having some drinks…

…but I promise I will go through my notes on Economics right away!

8 Jan 07

No puedo dormir más. A pesar de que ya no cuente con parte del factor sorpresa (=nervios) debido a la quedada pre-máster de ayer por la noche (nos juntamos unas 25 personas –de 280– y estuvimos tomándonos algo hasta medianoche), todavía siento un hormigueo en el estómago cuando me faltan 4 horas para empezar oficialmente el curso.

De mis futuros compañeros… Bueno, pues para ser gente que no se conocía de nada (la quedada se organizó desde el foro no oficial del ICEX y sólo nos conocíamos –si eso– por nuestros nicks), enseguida congeniamos y hubo muy buen ambiente… a ver cuánto nos dura (que hay que recordar que somos competencia directa y que se encargarán de repetírnoslo a lo largo de estos seis meses). La gente que se reunió ayer podía considerarse un grupo representativo de lo que nos espera: una ligera mayoría de chicas (60% vs. 40%), mucha gente de Andalucía, mucha gente de Valladolid, mucha gente de Cataluña, sólo dos madrileños (una chica y yo), mucha gente de ADE/Económicas/Derecho, bastantes traductoras (y una de ellas también había estado un año viviendo en Japón!! –competencia, competencia :-P–)…

En fin, que no sé cuánto tiempo me durará está ilusión, pero a ver si soy capaz de aprovechar este momentum de forma productiva y no sólo lo invierto en socializar y en cañas… que también. 😉

I can’t sleep any more. Although the “suprise element” (= nervousness) has been partly reduced due to the fact that we had a pre-master meeting in the evening of yesterday (25 gathered –out of 280– and we were having some drinks until midnight), I still have a weird feeling in my stomach when it’s only 4 hours left to begin with the course.

About my future classmates… Well, being perfect strangers as we were (the meeting was organized through the ICEX’s unofficial bulletin board on the Internet and we only knew our nick names –in some cases not even that–), we got along well immediately and the atmosphere was pretty nice… let’s see fow how long! (We have to bear in mind we are are direct competition and we will be reminded that over the following six months). The people who came yesterday could be regarded as a representative group of the master course: a slight majority of girls (60% vs. 40%), many people from Andalusia, many people from Valladolid, many people from Catalonia, just two Madrileños (one girl and I), many people who had studied Business Administration/Economics/Law, some translators (and one of this girls has also lived in Japan for one year!!–competition, competition :-P–)…

Well, I don’t know for how long I am going to be this excited, but let’s see if I can turn this momentum into something productive and not only use it to socialize and have some beers… which I will for sure. 😉
1 Jan 07

Una vez más llega el cambio de año. Como siempre, me parece un buen momento para reflexionar, hacer balance y ponerse metas para el año próximo. Esta vez recibo el año que llega desde mis latitudes habituales… pero teniendo siempre muy presente cómo comencé el anterior en otras bien distintas (en Osaka, en una fiesta con Yosuke, Eriko y Mai-Mai). No me puedo quejar: el 2006 ha sido un año estupendo. Si bien es cierto que he tenido momentos no tan fantásticos (y algunos con secuelas –¡que mi hombro y brazo izquierdos aún están resentidos!–), no suponen ni un 5% de lo que ha sido un año lleno de alegría, sabiduría (que no suene pretencioso; hay escalas y escalas), encuentros, reencuentros y viajes… y muchos de los que estáis leyendo habéis compartido/sido parte de estos buenos momentos; ¡muchas gracias! Es eso precisamente lo que le pido al año 2007: alegría, sabiduría, encuentros, reencuentros y viajes. No sé dónde me encontraré dentro de un año, cuando escriba un mensaje similar a éste, pero estoy seguro de que el año habrá sido tan bueno o mejor como el anterior.

¡Feliz Año Nuevo y mucha suerte a todos con vuestros proyectos!

—-

Again, the year comes to an end. Once more, it’s a good time to think, take stock of this year and set goals for the next one. This time I welcome the year from my usual latitudes… yet I always bear in mind how I started it from very different ones (namely, in Osaka, at a party with Yosuke, Eriko and Mai Mai). I can’t complain: 2006 has been a great year. It is true that there were some “not so fantastic” moments (and some with consequences that I can still feel –my left arm and shoulder still hurt!–)… but they don’t even amount 5 per cent of a year full of joy, wisdom (I don’t want to appear pretentious; there are many kinds of wisdom!), encounters and reunion, trips… and many of those of you reading have shared/been part of those good moments. Thanks a lot! That is exactly what I want to ask for in 2007: joy, wisdom, encounters, reunions and trips. I don’t know where I will be in a year’s time, when I write a message similar to this one… but I’m pretty that the year would have been as good (or even better) as the previous one.

Happy New Year and good luck with your projects, everyone!!

El año en imágenes || The Year in Pictures

 New Year in Kansai and Shikoku, Tokyo, Olivia in Japan, Yokkaichi, Ijiri Farewell, Hanami and others.

Saturday Night Fever, Dontaku, Camping at Akiyoshiday, SpaceWorld, Hong Kong, Madrid, RKB, Spaniards Visiting and others.

Okinawa, Sayonara Nippon, Back in Madrid, Greece, Barcelona, Xmas and others.

15 Dec 06

Pues ya estoy de nuevo en Madrid tras 5 días gloriosos en Barcelona. En contra de lo que pensaba, ni Bea ni Juanjo me han tenido de fiesta hasta las mil y los tres hemos disfrutado mucho de una vida social moderada y de intensas sesiones de relax/apalanque en casa de Juanjo (apenas hicimos turismo!!). Una gozada. Además, hemos podido ver a Emma (y a su churri) en Barna, que también estaban de viaje, después de llevar meses/años sin verlos en Madrid, hemos quedado con Tamara y con Joy (que después de su estancia en Barcelona se vino para Madrid)… En definitiva, fueron unos días en los que sin hacer nada “especial” nos lo pasamos divinamente… y volví a Madrid con las pilas cargadas.

Aunque para lo que iba a durar… El sábado por la tarde, después de volver Bea y yo a Barajas, llegaría Joy, que perdió su vuelo y apareció en mi casa a las 10 y pico de la noche. Al día siguiente, visita al Reina Sofía y luego a El Rastro: calles abarrotadas, imposibilidad de andar… pero vermouth con la Veci y su perrita Marbú (una cachorrilla de golden retriever que está… –y eso que a mí no me gustan los perros–). Por la tarde, sobremesa tranquila y revisión de las pruebas de traducción para Planeta. A dormir prontito porque al día siguiente…

…empezaría mi curro navideño. Mi vuelta a los trabajos con horarios “medio largos”. Desde el lunes estoy currando en una de las tiendas de cómics con más solera de la capital. Hace dos semanas, cuando vino Manos de Grecia y estuvimos viendo tiendas de cómics, reparé en el cartel “Se necesita dependiente para la campaña de Navidad” y me dije: ¿Por qué no? Y ahí estoy yo, currando 6 horas seguidas (de 10:30 a 16:30), sin pausa para comer (con lo que tiene que comer servidor!) y sin poder leer cómics… por cuatro perras. Ha supuesto un desencanto para alguien a quien le apetecía trabajar en una tienda de tebeos desde pequeño imaginándose leyendo todo el día… pero “la pela es la pela”. Eso sí, llego a casa con un dolor de piernas tremendo y con ganas de sentarme para el resto del día y hacer un esfuerzo que sea mínimamente intelectual. Lo siento por la pobre Joy, que ha venido a Madrid en un momento en el que no podía hacer mucho turismo con ella durante la mañana ni tenía el cuerpo para muchos trotes durante la tarde. Espero haberme curtido para cuando lleguen Gaby(de México) el próximo domingo y Chika (de Japón) el lunes… ganbarimasu!!

Y, bueno, last but not least, ya es oficial: ¡¡ayer salieron las listas de admitidos provisionales a “el máster” (la antesala de las becas del ICEX) y estoy en ellas!! Ahora me esperan 6 meses de sinvivir en un máster cuyo temario (comercio exterior) me es completamente ajeno, de agradables (nóteses la ironía) trabajos en grupo con fecha “para ayer”, de competencia feroz… pero espero que los esfuerzos se vean recompensados y detro de 7 meses pueda decir que me voy un añito a currar fuera con la beca del ICEX. Permanezcan en sintonía.

Nota: Después de casi una semana trabajando en una tienda de tebeos y como fruto de años de observación me pregunto: ¿Por qué los frikis hablan siempre como si estuvieran leyendo guiones de tebeos y fueran conscientes de que alguien los está “leyendo”? Hummm… curioso.

>> Fotos de Barcelona < <

PD: Beth, como puedes ver, sí que vimos la torre… pero sólo por fuera. Me gustó, me gustó, pero yo la hubiera puesto en el centro centro o, al menos, la habría rodeado de otro tipo de eficios para que le diera más glamour.

I’m back in Madrid after 5 great days in Barcelona. Contrary to what I expected, neither Bea or Juanjo pushed me into all-nite parties and the three of us enjoyed moderate social life and long relax ing/lazying sessions at Juanjo’s place (almost no sightseeing!!). It’s been a pleasure. Besides, we could meet Emma (and her bf) in Barcelona, who were there in a trip too, after being unable to meet for months/years, we also met up with Tamara and Joy (who came to Madrid after staying in Barcelona)… In short, even if we didn’t do anything “special” we had a great time… and I returned to Madrid full of energy.

But it wouldn’t last long. On Saturday evening, after Bea and I arrived at Barajas Airport, Joy, who lost her flight from Barcelona, came and reached my place around 22:00+. On the next day, we visited Reina Sofia Museum and then El Rastro (the best-known flea market in Spain): crowded streets, impossibility of getting throught… but we could have a snack before lunch with Clara and her puppy Marbu (a super cute —even if I don’t like dogs especially– little golden retriever puppy). Then, a relaxed afternoon and check of the translation tests I had to submit to a publishing house here in Spain. Went early to bed, because the next day…

…I would start my Xmas job. Back to a job with decently long timetables. From last Monday, I’ve been working at a comic book shop, one of the best-known in Madrid. Two weeks ago, when Manos came from Greece, we happened to see their note: “Staff wanted for Xmas campaign” and I thought: Why not? And there I am, working non-stop for 6 hours (de 10:30 a 16:30), with no break to eat something (and I do need to eat pretty often!!) and not allowed to read comics… and all this for little money. This was disappointing for someone who wanted to work at a comic book shop since he was a kid and imagined himself reading books the whole day… but I do need the money. However, when I get back home, my legs hurt a lot and I only feel like sitting down for the rest of the day and doing some intellectual effort after all. I’m really sorry for Joy, who came to Madrid when I couldn’t do any sightseeing at all in the morning and felt a little tired in the afternoon. I hope I would get used soon, for Gaby (from Mexico) is coming on Sunday and Chika (from Japan) is coming on Monday… ganbarimasu!!

Well, and last but not least, it is official: the provisional list of people admitted to the master’s course (the prelude to the ICEX scholarships) were published yesterday and I’m on it!! Now I’ll have to face 6 hard long months doing a master’s course whose content (foreign trade) is totally unknown to me, pleasant (note the irony) group assinments “due for yesterday”, fierce competition… but I hope all the effort would be rewarded in 7 months and I could tell you that I will be working abroad for one year with the ICEX scholarship. Stay tuned!

Note: After almost one week working at a comic book shop and as a result of years of observarion I wonder: Why do geeks always speak as if they were reading comic book scripts and knew you someone is “reading” them? Hummm… funny.

>> Pictures of the Trip to Barcelona < <

5 Dec 06

[Like foreign movies, this one needs some time to be translated into English. Perhaps when the end credits come to an end. 😉 ]

La semana pasada ha sido de lo más animadita, lo que, ya digo, no se espera un parado quasi-profesional.

Primer pase: Expocómic

Un año más, Expocómic llegó y se fue, y con él las sesiones de firmas, el despiste del personal, los paseos y comilonas con los autores, los calores y los olores y, como no, ¡los avistamientos de frikis! (Muy asociados también a los calores y los olores.) Ahí van unas fotos para dejar constancia.

Dave Johnson and Jamie Delano

Segundo pase: Cena barquera.

Parece que aunque este año al sarao en casa del embajador de Japón sólo han ido 3 gatos (dos gatas y un gato, para más señas), en la cena de esa misma noche hubo más quórum que en cualquier junta que hubiéramos podido planear. Ahí quedan las fotos.

 

 

 

 

 

 

Tercer pase: El 2-kyuu.

Tomándome libre de Expocómic la mañana del domingo fui a hacer el examen oficial de japonés… a sabiendas de lo que me esperaba. “Es que el salto del nivel 3 al nivel 2 es muuuuy grande.” (Nota: el nivel 1 es el más difícil y yo me presentaba al dos.) En fin, no hay que subestimar el poder de los exámenes tipo test, jeje, especialmente cuando las respuestas incorrectas no bajan nota. Bueno, si no fuera por el madrugón para ir a la Autónoma a tiempo un domingo por la mañana, la verdad es que mereció la pena ir y echarse unas risas con Gonzalo. De este pase no hay documentos gráficos.

Títulos de crédito

Mañana por la mañana (en unas 10 horas, vamos) estaré camino de Barajas con Bea para unos días de vacaciones de relax en Barcelona, visitando a Juanjo… aunque, con estos dos, me da que en vez de relax me van a tener de fiesta nocturna en fiesta nocturna. Y uno tiene una edad ya, que… Próximamente en sus ordenadores.

Palabra del día: hoz (ES), sickle (EN), kama (JP), Sichel (DE)

Palabra del día (bis): urraca (ES), magpie (EN), kasasagi (JP), Elster (DE)

« Previous PageNext Page »