Visto en España


23 Apr 08

I know, I know… it’s been almost one month since I left for Spain, but it’s been hectic around here –trip to Spain for my sister’s wedding, meeting friends there, coming back to Japan, catching up with the Tokyoites, having Iñaki visiting, Sergio’s farewell party (aka Sticht’s Day)…

Edited: Who the %$· were the people in the first set of pictures before I edited it?

 

 

 

 

22 Jan 07

Siempre digo que el mundo es un pañuelo. Si el viernes me chocaba encontrarme con gente del máster cuando volvía andando de Malasaña a casa (somos “sólo” 280 y Madrid es grande… ¿no?), lo de hoy alcanza cotas de surrealismo.

Después de tomarme un café con un señor bajito (aunque te noto más alto, cabrón; ¿estaré encogiendo?) me volvía para casa y he decidido tomarme una caña rápida (y sólo una) con un coleguita de turno de mañana (y yo soy de tarde y nos hemos visto dos veces; ¿veis como hay buen rollo?) que estaba por La Latina con sus compis de grupo de trabajo. Me dice dónde están y al llegar a la zona y, como era la primera vez que iba a ese bar, tardo un poco en encontrarlo (me meto por la calle San Pedro en vez de Don Pedro –¡¡también hay que tener mala leche para poner dos calles con esos nombres así de cerca!!–). Entro al sitio y a las primeras personas a las que me encuentro son dos chicas de mi clase (que no conocen de nada a los otros) que me saludan con total naturalidad.

Álex: –Anda, qué casualidad, ¿no?

Chica 1: –Has tardado muy poco en llegar.

Á: ¿Ein?

Chica 2: [Sorprendida. A Chica 1] –No, pero si no le he dicho dónde estábamos.

C.1: –¿Ah, no?

C.2: –No.

Á: –¿Perdón?

C.2: –Es que estábamos hablando hace un rato de ti y hemos dicho: “Ah, seguro que Álex está por ahí haciendo algo. Vamos a mandarle un mensaje a ver si se toma unas cañas.” Y te acabo de escribir diciéndote que estábamos en La Latina… pero no te había dicho en qué sitio estábamos, por eso me ha extrañado verte llegar directamente y tan rápido.

Á: –No, si he venido porque venía a saludar a aquél [señalando al chaval en cuestión, que estaba en una mesa a unos 3 metros]… si es la primera vez que vengo a este sitio. ¡Vaya casualidad!

Al instante me “vibra España” y, en efecto, recibo un mensaje en el que se me invita a tomar unas cañas por La Latina (así de general). Total, que hemos acabado todos juntos tomándonos algo…

…pero os aseguro que me miro los apuntes de Economía ahora mismo.

I always say this is a small world. If last Friday I was surprised that I met some people from the master’s course (we’re “just” 280 people) on my way back home from Malasaña (a nightlife area in Madrid), today’s story is simply surreal.

After having a coffee with one friend (no esperarás que dé las mismas explicaciones en inglés, ¿no? ;-)), I was coming home when I decided to have one beer (a quick one… and just one!) with one guy from the morning shift (hey, I am from the the afternoon shift and we have met only a couple of times; I told you there is a great atmosphere in the course) who was in La Latina (another neigbourhood from Madrid) with his class team-mates. He explained me how to get there and, as it was the first time I had been to that bar, it took me some time to find the place (I took San Pedro St. instead of Don Pedro St… you have to be cruel to name two streets in such a similar way when they are really close!!). I entered the bar and the first two people I met were two girls from my class –they don’t know the other group at all– who are not surprised to see me there.

Alex: –Hey, what a coincidence, isn’t it?

Girl 1: –You’ve come immediately.

A: Wha..?

Girl 2: [Surprised, to Girl 1] –No. I didn’t tell him where we were!

G.1: –You didn’t?

G.2: –No.

A: –Sorry?

G.2: –We were talking about you a while ago and said: “Hm, I’m sure Alex is out doing something now. Let’s text him and see if we wants to join us for some beers.” And I just sent you a message saying we were in La Latina… but I didn’t told you where exactly we were, that’s why I was surprised to see you come directly and so fast.

A: –I came here cause I just wanted to say ‘hi’ to him [pointing at the guy from the morning hift, who was 3m away, sitting at a table with his mates]… and it’s the first time I’ve come to this place. What a coincidence!

Right after that, my mobile vibrates and, as I was said, I get one message inviting me for some beers in La Latina (just that). In short, we ended up all together having some drinks…

…but I promise I will go through my notes on Economics right away!

5 Dec 06

[Like foreign movies, this one needs some time to be translated into English. Perhaps when the end credits come to an end. 😉 ]

La semana pasada ha sido de lo más animadita, lo que, ya digo, no se espera un parado quasi-profesional.

Primer pase: Expocómic

Un año más, Expocómic llegó y se fue, y con él las sesiones de firmas, el despiste del personal, los paseos y comilonas con los autores, los calores y los olores y, como no, ¡los avistamientos de frikis! (Muy asociados también a los calores y los olores.) Ahí van unas fotos para dejar constancia.

Dave Johnson and Jamie Delano

Segundo pase: Cena barquera.

Parece que aunque este año al sarao en casa del embajador de Japón sólo han ido 3 gatos (dos gatas y un gato, para más señas), en la cena de esa misma noche hubo más quórum que en cualquier junta que hubiéramos podido planear. Ahí quedan las fotos.

 

 

 

 

 

 

Tercer pase: El 2-kyuu.

Tomándome libre de Expocómic la mañana del domingo fui a hacer el examen oficial de japonés… a sabiendas de lo que me esperaba. “Es que el salto del nivel 3 al nivel 2 es muuuuy grande.” (Nota: el nivel 1 es el más difícil y yo me presentaba al dos.) En fin, no hay que subestimar el poder de los exámenes tipo test, jeje, especialmente cuando las respuestas incorrectas no bajan nota. Bueno, si no fuera por el madrugón para ir a la Autónoma a tiempo un domingo por la mañana, la verdad es que mereció la pena ir y echarse unas risas con Gonzalo. De este pase no hay documentos gráficos.

Títulos de crédito

Mañana por la mañana (en unas 10 horas, vamos) estaré camino de Barajas con Bea para unos días de vacaciones de relax en Barcelona, visitando a Juanjo… aunque, con estos dos, me da que en vez de relax me van a tener de fiesta nocturna en fiesta nocturna. Y uno tiene una edad ya, que… Próximamente en sus ordenadores.

Palabra del día: hoz (ES), sickle (EN), kama (JP), Sichel (DE)

Palabra del día (bis): urraca (ES), magpie (EN), kasasagi (JP), Elster (DE)

28 Nov 06

Visto en Infojobs. (Copio tal cual, omitiendo los fragmentos irrelevantes.)

Puesto vacante: Papa Noeles Para Navidad Barcelona y Sabadell

Categoría: Profesiones, artes y oficios

Subcategoría: Traducción e interpretación

Descripción de la oferta: La persona realizará tareas de animación infantil con un disfraz de Papá Noel, así como repartir caramelos, acercarse a niños, fotografiarse…

(…)

Requisitos mínimos: Preferimos personas de mediana edad, mejor sexo masculino, simpáticos, que le gusten los niños y sean joviales.

(…)

¡Total nada! Vamos, que a mí no se me caerían los anillos por disfrazarme de Papá Noel (si fuera una persona de mediana edad, simpática y jovial y me gustaran los niños –demasiados despropósitos–), pero de ahí a que lo metan en el saco de “Traducción e interpretación”…. ¿habrá que hacer una prestación renés<>catalán/castellano? Ahora, que lo de “mejor sexo masculino”… Me parece bien que luchemos contra el sexismo, pero… ¡¡Papá Noel tiene pito!! (…digo yo, ¿no?)

[This post is about a job ad published on the Internet. It’s a job in the category “translators and interpreters” for a middle-aged, nice, good-humoured (preferably) man who should dress up as Santa Claus and share out sweets amongst the children (whom he/she has to like)…. What?! EXPLANATORY NOTE: In Spanish, when you say “interpreter/interpreting/interpretation”, people tend to think of actors/actresses/performing arts, since the word “interpretación” is used for both professions and the former is hardly known by the “general public”.]

6 Nov 06

Ayer mis “vecinos” de Acacias organizaron una fiesta de trajes del mundo. A mí, que me encanta eso de disfrazarme con cualquier excusa y hacer el tonto, me parece incomprensible que haya gente a la que no le guste nada (y no miro a nadie!!), pero bueno… Aquí dejo unas muestras de la originalidad en la elaboración de los disfraces… ¡y de lo que dio de sí la fiesta!

My “neighbours” at Acacias St. threw a World Costume Party. I love dressing up and playing silly with no excuse, so I can’t quite understand those who don’t (ahem… and I’m not looking at anyone in particular). Here you can see some samples of creativity when making the costumes… and the scope of the party!

El antes El después

Castellanos y faraones Escocés e inglés, hermanados.

Amor prohibido. Los moros

Pasodoble a 3DJs japoneses