Japan is different


23 Jun 08

Para aquellos que hayáis venido a Japón alguna vez, estas fotos no os descubrirán nada nuevo. Aquí se emplea mucha mano de obra (en el sentido más literal lo de “mano”) para realizar tareas que, en España, desempeñaría una sola persona… o ninguna.

For those of you who have been to Japan these pictures won’t reveal anything new. However, workers here do really give you a hand (and in a very literal sense). They use way more wokers here for something in Spain could be performed by a single person… o no person at all.

Para muestra, un par de botones. || Here are some examples.


En primer lugar, el omnipresente “señor indicador luminoso”, sin el cual sería imposible vadear los peligros que entrañan las obras en las aceras niponas.

In first place the omnipresent “road indicator glowing man”, essential to ford the perils of Japanese sidewalks.

En segundo, un reciente descubrimiento: el “clan de los limpiadores de quitamiedos” (que, como los apóstoles, trabajan de 12 en 12).

In second place, a recent descovery: the “guardrail cleaning clan” (who, like the Apostles, go in twelves)

¿Algún parecido? || Any resemblance?

21 May 08

Once again, I’ve been “run by the bull” (Spanish expression meaning you’ve run out of time)… again, and I haven’t updated this blog for almost one month. Shame on me!

The other day I was thinking about this –it’s not that I don’t have anything to write about (because I certaintly have; loads of anecdotes and random thoughts cross my path every day), it’s just that I don’t spend much time in front of the computer… rather, in front of my computer at home… rather, in front of my computer at home doing something other than watching TV series. Because I think that keeping up with X series (Lost, 24, Gossip Girl, Battlestar Galactica and Gokusen) cannot be healthy… but I manage to keep up with my social life too. Something must be missing… sleep, maybe?

“You know you love me. XOXO”

23 Apr 08

I know, I know… it’s been almost one month since I left for Spain, but it’s been hectic around here –trip to Spain for my sister’s wedding, meeting friends there, coming back to Japan, catching up with the Tokyoites, having Iñaki visiting, Sergio’s farewell party (aka Sticht’s Day)…

Edited: Who the %$· were the people in the first set of pictures before I edited it?

 

 

 

 

20 Nov 07

Hace unas semanas empecé a escribir esta entrada…

Some weeks ago I began writing this post…

 


 

 

Hey, no ha pasado mucho tiempo (concepto un tanto arbitrario) desde mi última entrada, ¿no? Estoy cumpliendo con el propósito firme que me marqué, ¿no?

 

 

 

Hey, it hasn’t been such a long time (such an arbitrary idea) since I last wrote here, right? I’m sticking to my resolution!!

 

 

 

De cualquier modo, en lo sucesivo tendré que ir trabajado un poco más la miga de estas entradas, porque si bien es cierto que estoy seguro de que voy a escribir más a menudo, la verdad es que aún no las tengo todas conmigo en lo que a organización, tiempo libre y horas de sueño. Pero, bueno, como se dice aquí: “Ganbarimasu!!”

 

 

 

Anyway, from now on I will try and work harder on the content of the posts –I am sure I will write more often, but I’m still coping with the lack of organization, free-time and sleep. But as Japanese go… ganbarimasu!!

 

 

 

 

 

Para que veáis que no os engaño cuando digo que no paro (aún no he hecho nada de turismo en esta ciudad, y tenía en la lista un par de museos, parques y templos; pero, bueno, hay tiempo, ¿no?), dejo aquí testimonio fotográfico de mis “compromisos sociales”.

 

 

 

 

 

Here’s some visual evidence of my “social commitments” during last week, so that you can see I had little time to take a breath (and still I haven’ t been to the regular sightseeing places –and I had a list of museums, parks, shrines and temples, but… no time).”

 


 

Ahora, unos 20 días después, me he decidido a acabar lo que empecé. Para que veáis que si no he escrito antes ha sido por falta de tiempo, os pongo unas fotos de lo que he estado haciendo estos 20 días. No se puede apreciar plenamente el ajetreo de mis días porque todas (menos la de la excursión a Kamakura) son “fotos nocturnas”… ¡pero pensad que son todas de días diferentes!

Today, 20 days later, I’ve decided to finish what I started. If I haven’t written before it is because I didn’t have any time… and I’ll publish here some pics so that you can check what I’ve been up to these last 20 days. You cannot grasp the whole bustle because all of them (except for the one in Kamakura) are “night pictures”… but bear in mind that they are all taken in different days!

 

EL ABSORBENTE TOKIO || OVERWHELMING TOKYO

 

 

 

 

 

Desgloso las fotos: || I’ll describe the pics:

– cena de inauguración de mi casa, visita de Affan, en el Lolita con Megu y David, cena con la gente de la academia, con Yuriko en el Golden-gai de Shinjuku

– house-warming party, Affan’s visit, at Café Lolita with Megu and David, dinner with the people from the language school, with Yuriko in the Golden-gai (Shinjuku)

– Setsu en Tokio, fiesta sueca con los españoles, Lydia y Anita; cena con Nono, cumpleaños de Beñat+Amaia en casa de Marta, excursión a Kamakura

– Setsu in Tokyo, Swedish party with the Spaniards, Lydia and Anita; dinner with Nono, Beñat’s and Amaia’s bday at Marta’s place, day trip to Kamakura

– Koori y Yuriko en el Café Liberté; con Rafa y Yuriko en Roppongi; cena con los españoles, Timiri y gente de la academia en Shimokitazawa; Ayako en Tokio; cumpleaños de Yuko en el Heartland

– With Koori and Yuriko at Café Liberté, with Rafa and Yuriko in Roppongi; dinner with the Spaniards, Timiri and people from class in Shimokitazawa; Ayako in Tokyo; Yuko’s bday at Heatland

– Pilar en Tokio, los hermanos Ríos en Tokio, de fiesta en el Warehouse, cena con Nono, paella en casa de Arantxa….

– Pilar in Tokyo; the Rios brothers in Tokyo, clubbing at the Warehouse, dinner with Nono, paella dinner at Arantxa’s…


Como ya digo, estas fotos son “nocturnas”, pero no os penséis que soy un frívolo y que lo único que hago es pasármelo bien ;-)… También tengo compromisos serios, como “estudiar” por las mañanas en la academia e ir a clases de japonés por la tarde (con unos escasos 30 minutos entre medias para comer), asistir a las celebraciones relacionadas con mi futuro trabajo, hacer los deberes, estudiar para un examen (que conseguí aprobar… con una preparación “ligeramente inexistente”)… y BUSCAR PISO (¡que me mudo en un mes y esto se ha convertido en el centro de nuestras vidas ahora mismo!).

As I mention, these are only pics of my “nightlife”, but don’t think I’m that frivolous and do nothing else but having fun ;-)… I also have serious commitments like “studying” at the language school in the morning and taking its Japanese classes in the afternoon (with barely 30 to have lunch), attending to some events related to my future job, doing my homework, studying for a exam (I managed to pass it… without preparing it properly –look at the pictures!! ;-))… and LOOKING FOR A FLAT (we’ll be moving in one month and this has become a big deal in our daily life!).

En un arranque de valor, he decido irme este fin de semana (tenemos puente) a Fukuoka con Marta, a ver a mis amiguitos, desconectar de Tokio y a comer comida de la buena. 🙂 Espero que las fotos y las historias de Kyushu no se hagan tanto de rogar… pero no prometo nada.

 

Out of courage, I decided to spend the weekend (we have a long weekend) in Fukuoka with Marta, to see my friends there, disconnect from Tokyo and eat great food! 🙂 However, I hope not the pics and the stories from Kyushu won’t take that long… but I cannot promise!

17 Jul 07

Jeje, por petición popular de esa “fans” guatemalteca que tengo, anuncio aquí (aunque sea todavía de forma provisional hasta dentro de una semana) que:

 

¡¡A partir de octubre estaré en TOKIO!!

Seré el nuevo (y primer) becario de Industrias Culturales de la Oficina Comercial de España en la capital del país del sol naciente y, aunque no sé exactamente en qué consistirá mi labor allí, ¡tengo muy claro que van a ser unos 15 meses a-lu-ci-nan-tes!

Por descontado que el zulillo de 25 metros cuadrados que será mi casa durante ese tiempo (¡tengo que empezar a buscar piso!) está a la completa disposición de todos mis amiguitos.

 


I hereby announce (although at the moment it’s just “temporary” and we’ll get the official lists in one week) that:

I will live in TOKYO from October!!

I will be the new (and first) intern in charge of the Spanish Cultural Industries working for the Spanish Trade Office in the capital city of “the country of the rising sun”. I’m not too sure of what my tasks there will be, but I’m positive that those 15 months there are going to be just greeeeat!!

Needless to say that I’d be more than happy to welcome my friends in the tiny 25 sqm hole I’m going to live in (I have to start searching for an apartment!!)… “Mi casa es tu casa!”

 

22 Oct 06

Hace unos días, Setsu me mandó la siguiente foto.

Some days ago, Setsu sent me the following picture.

La nueva inquilina || The Newcomer

La chica que está entre Woobin y Yasumi, cuyo nombre ignoro, es la nueva inquilina (taiwanesa, creo) de mi la habitación 207 de la residencia internacional de estudiantes de Ijiri, Fukuoka. Pobrecilla: creo que el fantasma del último chico que vivió allí se le seguirá apareciendo todas las noches de películas o fiestas varias. 😉

The girl standing between Woobin and Yasumi, whose name  I don’t know, is the new (Taiwanese, I’ve been told) inhabitant of room 207 of Ijiri’s International Dormitory in Fukuoka. Poor her –I think the ghost of the last guy who was living there will haunt the room whenever they have movie-night or party at Ijiri. 😉

 

Palabra del día: fantasma (ES), ghost (EN), yurei (JP), Gespenst (DE)

18 Sep 06

La última de las tandas; ligeramente agridulce. Pero… nos veremos algún día, ¿no? (Nota: Atención al saqueo de mi habitación… ¡¡eso no se ve ni en las rebajas de El Corte Inglés!!)

The last of the Flashback batches, slightly soursweet. But we will meet some day, won’t we? (Note: Pay attention to the loot of my room… hard to see something like that even in a big sale!!)
Wa-ka-ko y TomomiPaco, Kaoru, Hiromi y Hitomi

Mari, Tomo, Yosuke y Saori Koori, Pietro y Giulio

Spencer & Alex

Javi. Ayako and her co-workers unknown, Tomoe, Jan, Kaori, Akiko & George

Los de Ijiri (falta un trozo de Woobinn!!) Cutting...the cake?

Ippudo I (Javi, Ayako, Yosuke & Alex) Ippudo II

Saqueo/Loot I Saqueo/Loot 2

Saqueo/Loot 3

My Last Breakfast (by Woobinn) Sad!

Ken-chan Con Himi

Yuuichi & family Notti & Nao-chan (....all the way from Tokyo to Osaka!)

Juninho, Ai-chan, Alex, Yossi, Mai-Mai, Chika, Miwa, Maki Bday present from Yoshi in Tokyo!

Breakfast at Chika's (much better than Tyffany's) Chika & Alex

28 Jul 06

Bueno, pues ya estoy de vuelta en Fukuoka. No sé qué ha pasado esta vez, pero, tanto el viaje de ida como el de vuelta han sido ligeramente accidentados. De regreso tuve problemas ya desde Barajas, donde no podían emitir mis tarjetas de embarque, “tuve que” perder mi vuelo a Londres y coger el siguiente para que se solucionara… pero no. Al llegar a Londres, también “tuve que” perder mi vuelo a Hong Kong y tomar el siguiente, con lo que, cuando llegué allí, el vuelo diario a Fukuoka acababa de salir y tuve que esperar todo un día en Hong Kong. No obstante, la espera no fue tan mala y durante esas 24 horas me harté de comer y nadar en el hotel.


Ya en Fukuoka, una de cal y otra de arena: muy contento de estar en casa (es curioso, pero me sentía menos raro en las calles de aquí que en Madrid) y de ver a mis amigos otra vez, pero nada satisfecho con el calor húmedo brutal que está haciendo, las cigarras (si no vivís aquí ni os lo podéis imaginar; ¡un ruido brutal durante toda la noche y parte del día! Parece como si alguien estuviera regando el jardín con un aspersor… pero a lo bestia.) y, sobre todo, ELLA. Hay historias que contar desde el momento en que nos reencontramos, pero lo más destacable es cómo rechazó los regalos que le envió mi madre (algo a lo que yo me opuse; pero bueno) diciendo que «Ella tenía muchas cosas en casa y que se los diera a otra persona, a alguien que los necesitara/quisiera.» Muy fuerte.

So I am back in Fukuoka. I don’t know what happened this time, but on my journey to Spain as well as on my way back to Japan I experienced several complications. This time, the problems began right in Madrid Airport, where they couldn’t issue my boarding cards and I “had to” miss my flight to London and take the next one to fix it… although it didn’t work. In London, I also “hado to” miss my flight to Hong Kong so by the time I arrived there I had also missed the daily flight to Fukuoka. In short, I had to wait 24 hours in Hong Kong. However, the waiting time wasn’t that bad I ate a lot and swam in the hotel.

Once in Fukuoka, six of one and half a dozen of the other. I was very happy to be back home (it is pretty funny that I felt less strange in the streets here than in Madrid) and meet my friends, but not that happy with this disgusting humid heat, the cicadas (you cannot imagine if you don’t live here; such a terrible noise all night long and during most of the day! As if someone were watering the garden with a sprinkler… but way stronger) and, especially, with HER. There are many stories even from the moment the met again, but the most remarkable one is when I offered here the presents my mother sent her (I didn’t want to, but my mother insisted) and she rejected them saying “She had many things at home so I should give them to another person, someone who needs/wants them.” Unbelievable.

Palabra del día: cigarra (ES), cicada (EN), semi (JP), Zikade (DE)

Fotos de la semana || Pics of the Week

Lidia y yo fuimos a gochear piscina de Iñaki. || Lidia and I, bumming Iñaki’s swimming pool.

Con Vir y Clara en casa de Clara. || With Vir and Clara at Clara’s

.

¡Ñam ñam! || Yum!

Trivial Pursuit (o “2 a 0”)… jeje. || Trivial Pursuit (aka “2 to 0”)… hehe.

Aunque no os lo creáis, en Hong Kong me comí todo esto para desayunar el día 25 de julio… ¡y sigo vivo! ||Believe it or not, in Honk Kong I ate all this for breakfast on July 25… and I’m still alive!

From the skies. || Desde el cielo.

Obra de Chihiro. || Chihiro’s Work.

15 May 06

He aquí algunas de las fotos del Dontaku, el festival (desfile) que se celebra anualmente en Fukuoka y que atrae a gente de todo Japón. Sinceramente, yo sólo vi el desfile porque salían algunos amigos míos… pero no creo que me perdiera mucho más.

Here are some pics of the Dontaku, a (parade-)festival held in Fukuoka once a year. This festival brings together people from all over Japan but, honestly, I only watche the parade because some friends of mine appeared in it… and I don’t think I miss much more.

Próximamente, las fotos de la acampada en Akiyoshidai (ya las tengo subidas en Flickr, pero como hay un montón, pondré aquí unas pocas sólo).

Coming soon, the pics from the camping in Akiyoshidai (I already uploaded them to my Flickr account, but I will only put here some because there are heaps of them).

¡¡EL FAMOSO NIÑO GORDO DEL MAIL CON LOS FOTOMONTAJES… LO ENCONTRÉ!!

THAT FAMOUS FAT BOY WHO APPEARS IN THAT CHAIN E-MAIL WITH PHOTOSHOPPED PICS…I FOUND HIM!

  Muchas, muchas majorettes   || A lot of majorettes

 Brasileños (Yuriko & William, de mi clase de japo || from my Japanese class)…

 …y pseudo-brasileños.  || … and faux Brazilians.

 

"No me importa si me reconocen al día siguiente"  || "I don’t care being recognised next day."

"¡A mí sí!"  ||  "I do!!"

Egle y yo les gustamos porque somos "raros". || They like Egle and I because we are "strange"

La Madonna japonesa  || Madonna’s Japanese version

14 Feb 06

¡Feliz San Valentín!

En Japón, San Valentín es temporada alta para las empresas chocolateras. Si a una japonesa le gusta un chico, como son muy tímidos por estar tierras (¡ja!), se encargará de hacerle llegar un paquetito con bombones y (opcional) una carta que acompañe a los dulces

… yo me terminé mis últimos bombones ayer (no podía esperar; el chocolate es superior a mí) y aún no sé quién me mandó el paquete a casa!! 🙂

Happy Valentine!!

In Japan, Valentine’s is high season for chocolate companies. If a Japanese girl likes a boy, since Japanese people are so shy (ha!), she’ll make sure that he receives some chocolates as a present along with (this is optional) a letter

… yesterday I finished the chocolates I received (I couldn’t wait any longer; chocolate is just too much for me) and still don’t know who sent that package to my place!! 🙂

  

Next Page »