Ella es asín


6 Jun 06

(Lo dicen todo los Kaiser Chiefs en su Everyday I Love You Less And Less… sólo hay una frase que no coincide con mi realidad con Obachan… ¡¡¡espero no tener que deciros cuál!!! Si no conocéis la canción, ya sabéis lo que tenéis que hacer: Internet. Es movidita y anima a ponerse las pilas incluso un lunes por la mañana, así que os la recomiendo.)

(It’s all in Kaiser Chiefs’ Everyday I Love You Less And Less… there is only one sentece which doesn’t fit in with my reality with Obachan… and I hope I don’t need to tell you which one it is!! If you don’t know the song, you already know what you have to do: Internet. It’s a very lively song and it helps you get charged of energy… even on Monday mornings! It’s a must.)

Everyday I love you less and less
It’s clear to see that you’ve become obsessed
I’ve got to get this message to the press
That everyday I love you less and less
And everyday I love you less and less
I’ve got to get this feeling off my chest
The Doctor says all I needs pills and rest
Since everyday I love you less and less
Unless, unless
I know, I feel it in my bones
I’m sick, I’m tired of staying in control
Oh yes, I feel a rat upon a wheel
i’ve got to know what’s not and what’s real
Oh yes I’m stressed, I’m sorry I digressed
Impressed you’re dressed to SOS
Oh, and my parents love me
Oh, and my girlfriend loves me
Everyday I love you less and less
I can’t believe once you and me did sex
It makes me sick to think of you undressed
Since everyday I love you less and less
And everyday I love you less and less
You’re turning into something I detest
And everybody says that your a mess
Since everyday I love you less and less
Unless, unless
I know, I feel it in my bones
I’m sick, I’m tired of staying in control
Oh yes, I feel a rat upon a wheel
I’ve got to no what’s not and what is real
Oh yes I’m stressed, I’m sorry I digressed
Impressed you’re dressed to SOS
Oh, and my parents love me
Oh, and my girlfriend loves me
Oh, they keep photos of me
Oh, thats enough love for me
Oh, and my parents love me
Oh, and my girlfriend loves me
Oh, they keep photos of me
Oh, thats enough love for me

26 May 06

Como le decía a Lidia en un comentario a la entrada anterior, no sé qué ha pasado este fin de semana, pero, al volver el lunes a casa y encontrarme con Obachan de nuevo, la he notado más "agradable". Entendedme: sigue quejándose y dándome sermones sobre lo mal que se comportan los japoneses, lo irrespetuosos que son y bla bla bla… pero ayer incluso me preguntó por mi padre (que había estado "chungo" hace un par de semanas) y me dijo que mi japonés había mejorado mucho (porque le dejé una nota en el comedor diciéndole que llegaría tarde). ¿Habrá conocido el amor (o el sexo) en Tokio? ¿Le habrán dado un toque?  

As I told Lidia in one of the comments of my previous post, I don’t know what happened last weekend, but when I came back home on Monday and met Obachan again, I could tell she’s become "kinder". You have to understand this: she’s still complaining about everything and giving me lectures about the bad behaviour of Japanese, their lack of respect and blah blah blah… but she’s even asked about my father’s condition (he was a little "ill" some weeks ago) and said my Japanese had improved a lot (because I left a note in the dining-room saying I was going to be late). Has she found love (or sex) in Tokyo? Has she been reprimanded?

Palabra del día: culpa (ES), guilt (EN), tsumi (JP), Schuld (DE)

17 May 06

No soy el centro del universo. No soy el centro del universo. No soy el centro del universo. No soy el centro del universo. No soy el centro del universo. No soy el centro del universo. No soy el centro del universo. No soy el centro del universo. No soy el centro del universo. No soy el centro del universo. No soy el centro del universo. No soy el centro del universo. No soy el centro del universo. ……..

Joder, es que a veces se me olvida y Obachan me monta un pollo tremendo con razón. Menas mal que hoy, un día después de la batalla, ha tenido la gentileza de ilustrarme con su conocimiento y de decirme que mi madre me ha educado pésimamente (mande??) y que mis destrezas comunicativas (no de idioma, sino para manejarme en  situaciones) son mediocres. ¡Qué suerte tengo de tener a esta señora en casa!

… desafortunadamente, acaba de salir para Tokio y no volverá hasta el domingo por la noche! Ooohhh….

I am not the centre of the universe. I am not the centre of the universe. I am not the centre of the universe. I am not the centre of the universe. I am not the centre of the universe. I am not the centre of the universe. I am not the centre of the universe. I am not the centre of the universe. I am not the centre of the universe. I am not the centre of the universe.  ……..

Fuck, I always forget it and then Obachan has to kick up a fuss with good reason. Thank God that today, one day after the battle, she was so considerate to instruct me with her knowledge and tell me that my mother raised me in a terrible way (pardon me?) and my communication skills (not language ability, but the ones to cope with different situations) are mediocre. I’m sooo lucky having this good old woman at home!!

… unfortunately, she just left for Tokyo and will be coming on Sunday night! Aaawww…

16 Apr 06

Esta mañana me he despertado con un dolor tremendo de espalda. La razón: aunque no lo sentí al acostarme anoche, el suelo estaba súper frío, así que cuando me he despertado estaba otra vez en "modo robot ON", como cuando fui a Tokio. Obachan me ha preguntado qué tal había dormido al llegar al comedor y, cuando se lo he dicho, me ha montado otro numerito y me ha dicho que "claaaaro, es que en esta casa no hay nada bueno" ("No, no… eso no es verdad. Es sólo que no puedo dormir bien en esa cama."), "Pues que sepas que han dormido muchos extranjeros y tú eres el primero que te quejas (mentira!)" ("Bueno… no sé el resto, pero yo no puedo dormir."), "Pues como la salud es algo muy serio, si no puedes dormir, deberías buscarte otro sitio en el que vivir"……. y ahí ha sido cuando he perdido la oportunidad de oro de decir "Bueno, vale, voy a buscar algo." y he dicho "No, mujer, vamos a ver si podemos solucionar lo de la cama". Luego ella se ha ido a su cuarto mientras yo desayunaba, ha estado una hora hablando por teléfono con mi supervisora (lo sé porque yo la estaba llamando a la vez y el teléfono comunicaba), ha venido al rato a mi habitación, me ha vuelto a decir lo de "Si esto no se soluciona, deberás ponerte a buscar una habitación" y yo a contestar: "Bueno, vamos a ver si podemos arreglarlo." Eso sí, por dentro, yo estaba deseando que la suya fuera la única opción y ya estaba fantaseando con mi vuelta a Ijiri. Sin embargo, después de dos horas en el despacho de mi profesora en la universidad (recordad que hoy es domingo), las opciones que me ha dado Yamamura-sensei han sido estas dos: a) aguanta b) paciencia. Ella no ha considerado válida en ningún momento la opción "buscarse otro sitio" (a lo que yo le habría dicho: "ah, pues ya lo tengo buscado"), así que… otra vez será.

This morning I woke up with a terrible back ache. The reason: I couldn’t feel it when I got in bed last night, but the floor was frozen, so when I woke up this morning I was in "Robot Mode ON" again , like I was in Tokyo. When I showed up in the dining-room, Obachan asked how my sleep was and when I told her about it she began another big act and said "Of course… Nothing in this house is good…." ("No.. that’s not true. It’s only that I couldn’t sleep well on that bed"), "Well, you should know many foreigners have slept here and you’re the first one to complain (big lie!!)" (Well, I don’t know about the other, but I cannot sleep."),  "Health is something very important so you should consider about looking for another place to live"……….. and at that very moment I lost the golden chance to say "Well, ok, I will look for something." But, instead, I said: "No… let’s see if we can find a solution for the bed problem." Then she went to her room while I was having breakfast and spent there one our talking on the phone to my supervisor (I know because I was calling her at the same time and the line was busy). A while after that, she came to my room, said again that "If you don’t sort this out, you should look for room" and I answered again "Well, let’s try to find a solution". Well, honestly, I was hoping hers was the only option and toying with the idea of coming back to Ijiri. However, after two hours in my supervisor’s office at the university (and, remember, today is Sunday!), the options Yamamura-sensei gave were these two: a) hold on b) patience. She never regarded as feasible the possibility of "looking for another place" (to which I’d have replied: "Well, the truth is I already have something in mind.", so… maybe next time.

15 Apr 06

¡Sigo vivo!

La semana ha sido como montar en montaña rusa: con altos y bajos, al igual que el tiempo en Fukuoka (la primavera no se anima a quedarse: por cada día de sol hay dos y medio de lluvia intensa). Después de llegar tarde por la noche el domingo (tuvimos hanami, diurno esta vez –ver las fotos para más información– y vino mi amiga Chika desde Kobe con sus amigas Miri y Diana) y estar ELLA durmiendo (había pasado el fin de semana en Nagasaki), me temí lo peor para el día siguiente. Sin embargo, al día siguiente, el lunes, me tuve que levantar pronto para ir a hacer un examen de japonés, así que no me la encontré hasta ya pasado el mediodía. Me preparé para el chaparrón. Pero a la pobre la acaban de robar la cartera en el súper, sin darse cuenta, y traía un disgusto… Para más inri, llevaba la llave de su habitación (la tranca siempre) en otro bolsillo y no la encontraba, con lo que estaba exiliada en su propio salón hasta que llegara el cerrajero. No sé si por el susto o por qué, pero estaba especialmente "dócil" y me pedía las cosas de "por favor" y dándome las gracias… inimaginable. El martes, otro examen. El miércoles, de vuelta a la uni por la mañana, pero justo antes de irme a clase me aborda en el comedor y me dice: "Álex, la próxima semana voy a estar en Tokio desde el martes hasta el domingo… ¿te importa?" Noooooooooo!!! Claro que no me importaba!! No di un bote de alegría de milagro!! Reaccioné rápido y puse cara de "qué mieeedo… a ver si van a venir los ladrones a por mí", para que no sospechase de mis verdaderas intenciones, jeje. Antes de las clases, mini-reunión con Yamamura sensei, mi supervisora y profesora de español, que me cuenta que sabe de "la de la cama" porque esa misma noche, después de ponerse Obachan como se puso e irme yo a dormir, llamó a otra profesora y ésta la llamo a ella… a las doce y pico de la noche. Hay que hacer algo con esa cama rápido. Después de la clase, comida con Egle en la uni, vuelta a casa y le comunico a Obachan que "esta noche voy a cenar en casa de unos amigos y a dormir allí; ¿le importa?" Y no le importó (o no lo dijo, que es otra cosa). Así que al rato estaba yendo con Egle en bici hacia Ijiri, a mi antigua residencia, donde se celebraba una fiesta de bienvenida para los nuevos que acabó, como siempre, con nosotros en el karaoke. Todo lo que sube, baja; así que el jueves tuve un día no tan bueno: empezaron las clases de Hakozaki, que está realmente lejos de mis dos casas y de Tenjin (la zona en la que trabajo), y me di un tute en bici todo el día y tuve que poner en práctica la conducción temeraria para poder llegar a tiempo a Tiempo (www.tiempo.jp) para mis clases de español. Además, con la vuelta de las clases en la universidad, mis horarios de trabajo son incompatibles, así que tendrían que reajustar todas las clases por mí. Ayer por la tarde después de la clase, vuelta a correr en bici para ir al curro, nuevos horarios… he perdido a mi grupo del viernes a las 15:00, lo que me da mucha pena, porque les tenía mucho cariño a Kyoko y Kumiko. Anoche, hablando con mi abuela, me dijo que mi Socry está ahora en el pueblo, con ellos, pero que estaba el pobre que pensaban todos que la palmaba… ¡y no me habían dicho nada! Esta mañana, Obachan se ha encargado de la colada y cuando he ido a tender la ropa he podido comprobar que no es que limpie mucho su detergente natural… ¡estoy deseando que se vaya la próxima semana para usar productos cancerígenos a saco! Después, le he pedido que subiera a mi habitación para que comprobara el estado de la cama y he tenido que presenciar la siguiente escena, imaginaos: Obachan, tirada en el centro de mi cama, mirándome con ojos golosones (!!) mientras me decía: "Pues a mí no me causa ningún problema esta cama; como yo no soy tan pesada…" (Mande?!) Así que al final he decido probar lo que me sugirió Santiago, mi jefe: levantar la cama, poner el colchón en el suelo y dormir encima. Vamos a ver si eso funciona. Por cierto, cuando he levantado la cama me he encontrado "cualquier cantidad" (tengo que practicar mi "argentino", porque desde ahora tendré los lunes una clase de español de Argentina) de…

I’m still alive!

The week has gone by like a roller coaster ride: with its highs and lows, like the weather here in Fukuoka (Spring is still hesitant: for every sunny day there are two and half days of heavy rain). After coming home late at night on Sunday (we went to the hanami, day hanami this time –check the pictures for further information, and my friend Chika came from Kobe with her friends Miri and Diana) and find that SHE was already in bed (she was in Nagasaki the whole weekend), I expected the worst for the next day. However, next day, Monday, I had to wake up very early to take a Japanese examination, so I couldn’t meet her until noon. I prepared myself for a tellling-off. But poor obachan had just been stolen the purse in the supermarket, without noticing, and she was so troubled… On top of that, she had his room key (she always locks it) inside one pocket and she couldn’t find it anymore, so there she was, an exile in her own living-room until the locksmith could make it. I don’t know if because of the shock or why, but she was especially "docile" that day and she even used "please" and "thanks"… unimaginable. On Tuesday, another exam. On Wednesday morning, the classes resumed but just when  I was leaving for the university, she came up to me and told me: "Alex, next week I’ll be in Tokyo from Tuesday to Sunday… are you ok about that you?" Suuuuuure!! Course I’am ok about that!! I almost jumped for joy!! But instead I reacted very quicly and put on my "scary…. perhaps the burglars break into the house" face, so that she couldn’t see my real intentions, hehe. Before the class, I had a mini-meeting with Yamamura-sense, my supervisor and Spanish professor, who tells me she knows about "the one with the bed" because that very night, when Obachan got that mad and I went to bed, Obachan called other teacher and she called Yamamura-sensei… around midnight. We have to do something with that bed soon. After the class, lunch with Egle near the university, back home and I tell Obachan that I am going to have dinner at some friends’ and am not going to sleep at home that night; "are you ok about that?" And she was ok (or, at least, that’s what she said, which is something different). So a while after that Egle and I were on our way to Ijiri by bike, to my former dorm, where they were holding a welcome party for the new comers which ended up, as usual, with us in the karaoke. Everything that goes up must come down; so Thursday wasn’t that good: the classes began in Hakozaki campus, which is really far from my two houses and from Tenjin (the area where I work), and I was on the bike all day and practising my "reckless riding" to make it on time for my Spanish classes at Tiempo (www.tiempo.jp). Besides, being back in the universtity, my school and work schedules are incompatible, so my classes at Tiempo needed to be adjusted. Yesterday I had to go to work after university (once again riding in a hurry), new schedule… I lost my Spanish group of Friday at 15:00, and I was sad, because I really liked Kyoko and Kumiko. Yesterday night, talking to my gradmother on the phone, she told me that my Socry is now with them in the village but he was really sick and they all thought he was going to kick the bucket… and they hadn’t told me anything

!! This morning Obachan was the one to do the washing and when I picked up my clothes I noticed that her natural detergente is not working at all… I’m really looking forward to next week so that I can use a hell of a lot of carcinogenic products! After that, I kindly asked her to go to my room to have a look at my bed’s condicition and I have witnessed the following scene, just picture it: Obachan lying in the centre of the bed, staring at me with sexy eyes (!!) while she said: "To me this bed is ok. Perhaps it’s because you’re heavier than me…" (Beg your pardon!) So I eventually decided to give it a try to Santiago’s (my boss) suggestion: turn the bed upside down and put the matrass on the floor. Let’s see if it works. By the way, when I lifted the bed I found a hell of a lot of…

Palabra del día: mugre (ES), filth (EN), yogore (JP), Schmutz (DE)

La semana en imágenes:

 Serious business, funny name.

 Official party at Ijiri dorm.

 …and the non-official one.

  New people at Ijiri.

  My plant is growing.

  The cooks of Sancho Panza, Tiempo’s restaurant/bar.

 Surprise Happy Birthday to Naoko and Iván.

 The current condition of my bed.

8 Apr 06

Mi vida no se ha convertido en una peli de Almodóvar, pero, como siga así… en breve. Lo que quiero decir con ese título llamativo es que a mí no me importa tanto que la casa sea decrépita, que tenga unos horarios carcelarios, que aquí no haya quien duerma por la noche… como que esta señora sea una maleducada y falte el respeto a la primera de cambio. Se pasa el día diciendo cuánto odia no-sé-qué, quejándose de los jóvenes japoneses sin ningún reparo y hablando de que los gaijines "no sufrimos discriminación, sino que nos lo buscamos". La que me ha montado hoy con "la del brick de leche" (o "la separación de basuras") ha sido gorda: después de media hora diciéndole que a) "nunca me lo explicaron", b) "no lo sabía" y no ser escuchado en absoluto, se me ha ocurrido decirle c) "no ha sido culpa mía"… entonces se ha dado la vuelta con los ojos inyectados en sangre y me ha echado un sermón de que en Japón nunca se dice "no es culpa mía", que hay que decir "perdón, no lo sabía; no se volverá a repetir". A esto, yo le he respondido, con la mejor de mis sonrisas (inocentes) en la boca: "Ah, ya entiendo… pero, en este caso, no ha sido culpa mía"… y otra vez a empezar! Y a aguantar otra vez el rollo de que los guiris nos tenemos bien merecido que nos odien aquí… porque separamos mal la basura cuando no nos lo explican.

My life is not an Almodóvar film yet, but if things go on like this, it’s going to become one… soon. What I want to say with this eye-catching title is that I don’t care as much about this decrepit house, the jail-like timetable, the impossibility of sleeping at night… as about the bad manners and lack of respect of this woman. She spends the whole day with the same old song of how much she hates this or that, complaining with no scruples about the Japanese young people and saying on and on that we gaijin people "don’t suffer from discrimination; it’s only that we have it coming". The row we had today about "the milk package" (or "how to separate domestic waste") has been a big one: after some time claiming that a) "I’ve neen never told that", b) "I didn’t know it" and being completely ignored, I just happened to say c) "It wasn’t my fault"… then she has turned back to me with her eyes injected with blood and gave me a lecture about Japan, where you can never say "it’s not my fault", but you must say "I’m sorry; it won’t happen again". To this I replied with the best of my (candid) smiles and said: "Ah, I see now… but in this case it wasn’t my fault"… and here we go again! And once more with the story that we foreigners deserve being hated here in Japan… because we don’t separate waster properly when we haven’t been told how to.

No llevo ni una semana aquí y ya tengo unas cuantas historias. ¿Tendré que convertir éste en "El Blog de Obachan"?

Not even a week with her and I have a handful of stories. Will I have to turn this into "Obachan’s Blog"?

La de las alarmas, luces y cerrojos   || The one with the alarms, lights and locks

La del ajo  || The one with the garlic

La de la baño || The one with the bathroom

La de "Chisst, que escuches lo que estoy contando ahora"  || The one with "Pssst, you listen to what I’m saying now"

La de las servilletas  || The one with the napkins

La de los bolsos de Loewe  || The one with the Loewe bags

La de "la culpa es de la cama"  || The one with "it’s because of the bed"

La del brick de leche (o "la separación de basuras")  || The one with the milk package (or "how to separate domestic waste")

Por cierto, ya tengo un par de fotos suyas, pero voy a ponerlas en la zona de pago de mi blog, jajaja; es coña, pero voy a esperar a subirlas, porque veo que ha cambiado la toallita de Playboy del servicio por una con dibujitos súper infantiloides… ¿habrá visto mis fotos?

By the way, I already have some pics of her, but I’m going to display them in the pay area of this blog only, hahaha. Just joking. I’m going to wait a little before uploading them, cause I noticed she change the Playboy hand-towel in the toilet for another one with really infantile drawings…  has she seen the pictures I took?

4 Apr 06

A continuación voy a corta-pegar el mail que les he mandado esta mañana a "las niñas" (y Juanjo) contándoles cómo han sido mis primeras horas aquí… interesante. Hay más batallas que contar, pero estoy cansado y quiero dormirrrrr. También he subido las fotos que he hecho esta tarde, para que podáis imaginaros cómo es mi nuevo "hogar".

Following I am going to copy-paste the text of a mail I sent to "the girls" (and Juanjo) today in the morning in which I commented on my first hours here… interesting. There are more stories, but I am tired and want to hit the bed. I also uploaded the pics I took this afternoon, so that you can imagine what my new "home" is like.

Mi casa nueva II

[The following text is in Spanish only. If you want to know the detailed story in English, let me know]

He sobrevivido a mi primera noche en casa de la obachan!! Aunque aún no me explico cómo: sí, la casa será muy grande, estará en una zona muy buena, tendrá un jardín muy poblado con dos árboles protegidos por el ayuntamiento…. pero tiene mugre hasta decir basta!! Ya haré fotos de mi habitación, que es de estilo… ¿cómo deciros?… mejor no deciros; de las sábanas/colchas/cubrecamas que me quería encasquetar ayer (menos mal que me traje las mías), que yo creo que llegaron a Japón en el primer barco portugués que vino y han ido pasando de mano en mano (por no mencionar otras partes del cuerpo, porque vaya pinta que tienen….) desde entonces; el colchón es de chichi-nabo (ya me lo dijo el francés que estuvo viviendo aquí hasta ayer, aunque ella me dijo –con poca alegría en la cara al hablar del anterior inquilino– nada más llegar a la habitación: "Ya me dirás tú qué tal el colchón, porque ese François se estaba quejando todo el rato y no entiendo por qué") y acabas durmiendo con la espalda a diferentes alturas. El temita de las persianas (= listones –de madera– que tengo que desplazar horizontalmente cada mañana y cada noche por un raíl –de madera, por supuesto– para que no entren los ladrones –"Si prevés que vas a llegar tarde o no vas a dormir aquí, déjalos cerrados y trancados."–), también tiene su guasa. Afortunadamente no soy alérgico a los ácaros del polvo, porque si no me habría muerto nada más quitarme los zapatos en el vestíbulo. La casa está llena de papeles, libros, vídeos y revistas en francés (he visto una –en inglés– que parecía de la posguerra –mundial II– titulada: "Feminism", con un dibujo "de la época" de una tía con más pinta de bollera que la periodista esa de "Dónde estás corazón") y tazas, platos, cazuelas… todo esparcido alegremente por el suelo. Por supuesto, mis útiles no tienen cabida en la cocina-comedor, así que aquí en mi habitación están la sartén, cazuela, platos y vasos que me traje (porque con la rumana que estaba el año pasado tuvo movidas porque usó no-sé-qué-vaso súper importante que tendría debajo de cualquier mesa, así que yo he sido previsor). Tengo un frigorífico pequeñito para mí, y una cestita encima de él en la que puedo guardar mi pan, pasta, bollos, especias, fruta, aceite….¿¿en esa cestita?? Ni de coña cabe. Pero no, no le preguntes que si puedes dejarlas en la cocina, que te dice que "ya tiene ella muchas cosas, pero mira a ver si lo puedes poner fuera (= en el cobertizo/trastero, con los zapatos, ¿gasolina? y unas cuantas historias más)"….errr…. estoooo… menos mal que no ha visto la cara de asco+odio que le he puesto en ese momento, aunque al final me he resignado a dejar ahí las patatas, cebollas y ajos, como si estuviera en mi pueblo. Bueno, que esta señora es una paranoica de la seguridad ya lo sabía yo de antemano (ayer por la noche, la primera lección fue cómo cerrar correctamente con llave las infinitas cerraduras de la casa para que no le roben; esta mañana, explicación acerca de dónde están los infrarrojos en el jardín –flipas!!– y cómo apagar/encender la alarma), pero lo de sus manías con "lo artificial"… digno de mención: en esta casa no se puede usar mistol/fairy para fregar los platos porque "los jóvenes ahora los usamos demasiado y no somos conscientes de los peligros que entrañan y los riesgos de cáncer"… aunque algo de razón habrá que concederle a la señora cuando a llegado a los 72 y está bastante "energética" y sigue trabajando de vez en cuando.  En esta casa se usa un aceite (que no hace nada de espuma, cosa que yo siempre he necesitado para convencerme de que estoy lavando de forma adecuada) que "deja todo reluciente". Ajá. Aún no me ha explicado (aunque lo hará en breve) que en esta casa no se lava la ropa con detergente común, sino que se usa un "detergente natural" (será para que la ropa no coja cáncer de hilo??) que te la deja igual de sucia, pero con la mitad de color y el doble de pelotas. Ah, y no le preguntes por un supermercado económico, porque te manda al más pijo y caro de la zona (ya pija y cara de por sí)o si hay Todo a 100 ("Uy, no sé, no sé… Bueno, haber, habrá; pero como yo no voy a esos sitios….").

Para más inri, yo que no soy nada ñoño, ahora estoy echando mucho de menos la vida en la resi. Si vierais cómo me despedían ayer Setsu, Hsuliping y Egle… Hombre, está claro que les seguiré viendo, que estamos a 30 minutos, pero no va a ser igual. Menos mal que ayer me ayudó Yosuke con la mudanza, porque entre la cantidad de cosas que traía (y eso que he dejado algunas en mi habitación de la resi –que seguiré pagando… por si acaso–) y el recibimiento que tuvimos… Resulta que está aquí en la casa pasando unos días Wachi (pronúnciese "guachi"; no es coña el nombre! a que es "chuli"? jajaja), la hermana MAYOR de mi obachan (creo que tiene 82 años) y cenamos con ellas. Ya digo que menos mal que estaba Yosuke, que es japonés y es capaz de utilizar el registro correcto del idioma, que si no… me funden. Al final de la noche, entre las pintas de la casa y de la habitante, el pobre Yosuke me compadeció y me deseó paciencia y suerte. Ahí va eso. Claro, que si sobrevivo a esto (que lo haré; faltaría plus!), me van a nombrar superhéroe del año.