Cuaderno de bitácora


5 Dec 06

[Like foreign movies, this one needs some time to be translated into English. Perhaps when the end credits come to an end. ;-) ]

La semana pasada ha sido de lo más animadita, lo que, ya digo, no se espera un parado quasi-profesional.

Primer pase: Expocómic

Un año más, Expocómic llegó y se fue, y con él las sesiones de firmas, el despiste del personal, los paseos y comilonas con los autores, los calores y los olores y, como no, ¡los avistamientos de frikis! (Muy asociados también a los calores y los olores.) Ahí van unas fotos para dejar constancia.

Dave Johnson and Jamie Delano

Segundo pase: Cena barquera.

Parece que aunque este año al sarao en casa del embajador de Japón sólo han ido 3 gatos (dos gatas y un gato, para más señas), en la cena de esa misma noche hubo más quórum que en cualquier junta que hubiéramos podido planear. Ahí quedan las fotos.

 

 

 

 

 

 

Tercer pase: El 2-kyuu.

Tomándome libre de Expocómic la mañana del domingo fui a hacer el examen oficial de japonés… a sabiendas de lo que me esperaba. “Es que el salto del nivel 3 al nivel 2 es muuuuy grande.” (Nota: el nivel 1 es el más difícil y yo me presentaba al dos.) En fin, no hay que subestimar el poder de los exámenes tipo test, jeje, especialmente cuando las respuestas incorrectas no bajan nota. Bueno, si no fuera por el madrugón para ir a la Autónoma a tiempo un domingo por la mañana, la verdad es que mereció la pena ir y echarse unas risas con Gonzalo. De este pase no hay documentos gráficos.

Títulos de crédito

Mañana por la mañana (en unas 10 horas, vamos) estaré camino de Barajas con Bea para unos días de vacaciones de relax en Barcelona, visitando a Juanjo… aunque, con estos dos, me da que en vez de relax me van a tener de fiesta nocturna en fiesta nocturna. Y uno tiene una edad ya, que… Próximamente en sus ordenadores.

Palabra del día: hoz (ES), sickle (EN), kama (JP), Sichel (DE)

Palabra del día (bis): urraca (ES), magpie (EN), kasasagi (JP), Elster (DE)

4 Oct 06

Yasu!

10 días que me han sabido a poco, pero no me quejo: he conocido gente nueva que se ha portado conmigo maravillosamente, he conocido diferentes rincones de Grecia, he probado los manjares del país, me he reído lo indecible y me lo he pasado como un enano… Lo extraño es que casi he tenido más choque cultural en Grecia que en Japón. Por citar algunos: los inodoros de Grecia, los taxis compartidos, las horas de comida, el servicio militar…

 

De cualquier modo, me llevo unos recuerdos estupendos y ya estoy pensando en ir de nuevo o recibir las visitas de mis nuevos amigos.

 

10 days were two short but, still, I can’t complain: I have met new people who treated us wonderfully, I discovered different spots around Greece, enjoyed the typical delicacies, laughed a lot and had a great time… The strage thing is that the cultural shock for me was bigger in Greek than in Japan. To name a few: the Greek toilets, the shared taxis, meal times, military service…

Anyway, I’ve returned home with great memories and I’m already planning my next trip or having my new friends visiting me.

 

Algunas fotos || Some pictures

La Acrópolis por la noche Con Constanza y Tamara

 Meteora

The GroupIsla de Ios, desde el ferry

Ia (Santorini) Ia (Santorini)

Sunset in Ia  Cristina, Karla, Danai y Tamara, en la bouzoukia

En la bouzoukiaWake up, Athens

El grupo (menos Constanza)

21 Sep 06

Mañana me voy a Grecia, donde estaré 10 días “reunido” ;-) . Viendo esta viñeta (genial) de Forges (El País, 17 de agosto) me ha entrado un poco de miedo. :-)

Tomorrow I will be going to Greece, where I will spend 10 days “in a meeting” ;-) . Watching this (terrific) cartoon by Forges (El País, August 17) I couldn’t help but being afraid. :-)

Forges en El País
18 Sep 06

La última de las tandas; ligeramente agridulce. Pero… nos veremos algún día, ¿no? (Nota: Atención al saqueo de mi habitación… ¡¡eso no se ve ni en las rebajas de El Corte Inglés!!)

The last of the Flashback batches, slightly soursweet. But we will meet some day, won’t we? (Note: Pay attention to the loot of my room… hard to see something like that even in a big sale!!)
Wa-ka-ko y TomomiPaco, Kaoru, Hiromi y Hitomi

Mari, Tomo, Yosuke y Saori Koori, Pietro y Giulio

Spencer & Alex

Javi. Ayako and her co-workers unknown, Tomoe, Jan, Kaori, Akiko & George

Los de Ijiri (falta un trozo de Woobinn!!) Cutting...the cake?

Ippudo I (Javi, Ayako, Yosuke & Alex) Ippudo II

Saqueo/Loot I Saqueo/Loot 2

Saqueo/Loot 3

My Last Breakfast (by Woobinn) Sad!

Ken-chan Con Himi

Yuuichi & family Notti & Nao-chan (....all the way from Tokyo to Osaka!)

Juninho, Ai-chan, Alex, Yossi, Mai-Mai, Chika, Miwa, Maki Bday present from Yoshi in Tokyo!

Breakfast at Chika's (much better than Tyffany's) Chika & Alex

17 Sep 06

Okinawa

(Aki, I hope you can forgive me for posting THE PICTURE)

16 Sep 06

La segunda tanda está dedicada a la visita a Fukuoka (y resto de Japón) de Ana, Ruth y compañía (“Madrid’s Twelve”). ¡Imaginaos lo sorprendidos que se quedaban los japoneses (y los que no son japoneses) al ver esa avanzadilla de 13 españoles más Paco y Hitomi!

Pasamos dos días juntos y, al día siguiente, Paco y Hitomi nos llevaron a Woobinn y a mí de excursión de un día a Kagoshima, en el sur de Kyushu.

The second batch is dedicated to the “Madrid’s Twleve”‘s (Ana, Ruth and company) visit to Fukuoka (and rest of Japan). Imagine how surprised Japanese (and non-Japanese) were when they saw the Spanish group of 13 plus Paco and Hitomi.

We spend two days travelling together, and then Paco and Hitomi took Woobinn and me to a one-day trip to Kagoshima, in Southern Kyushu.

Fukuoka, Aso y Yufuin

Karaoke!!!

Yufuin

Kagoshima

5 Sep 06

I’m turning 26 years old as rain falls over Kansai International Airport on a grey day, Chopin’s background music in this lonely lobby (my flight departs in two hours; I was the first time in checking in this morning)… a reflection of my mood when the time to leave Japan has come. A time to take stock. Believe me when I say this year passed really quickly. Not even one year ago I came to this very airport with my head full of thoughts and expectations: What would the future have in store for me in this remote land? The answer is the following: an unbelievably great year. I’m leaving behind a lot of good friends, but I’m taking with me a lot precious memories (I forget about the bad ones immediately) and the hope that I will meet them some day (and that’s something even heavier than my 26,5 checked kilos and the 25 I’m carrying as hand baggage, hehe).

As Disney’s song goes “it’s a small world after all”, right?

Thanks to everyone for this wonderful year abroad!

El mundo es un pañuelo
It’s a small world
Sekai wa semai
Die Welt ist ein Dorf

 

My plain under the rain

 

27 Aug 06

No, no me ha dado por cantar a los Jackson Five (que podría perfectamente, oye). Desde dentro de unas horas hasta el día 1 de septiembre estaré en Okinawa; más concretamente, en Ishigaki-shima (a la derecha en el mapa) y su vecina Iriomote-shima (la de la izquierda). Las dos pertenecen a la región de Yaeyama y son unas de las islas meridionales de Japón, casi al ladito de Taiwán. Voy con Setsu y Hsuliping (hablando de Taiwán) y ya están allí esperándonos Aki y Woobin. Como no sólo de buceo vive el hombre (aunque ya me he comprado mis gafas, snorkel y aletas –tiradísimos de precio–), también navegaremos en bote entre los manglares (no en vano, un tercio de la isla está declarado parque natural), intentaremos robarle alguna foto al Iriomote-yamaneko (un felino salvaje ligeramente emparentado con los leopardos), huir de las peligrosas “habu” (no sé cómo se llaman es castellano, pero son unas serpientes venenosísimas que como te pillen… ni antídoto ni leches) y hacer algo de senderismo. Todo ello (incluso la huída de las serpientes ;-) ) regado con awamori, el aguardiente típico de Okinawa.

¡Os cuento dentro de una semana!

No, I’m not going to start singing a Jackson Five’s song (something that I could perfectly do, by the way). In some hours and until September 1 I will be in Okinawa. More especifically, in Ishigaki-shima (big island on the right) and its neighbour Iriomote-shima (on the left). The two of them belong to Yaeyama region in Okinawa and are two of the more Southern islands of Japan, right next to Taiwan. I’m going with Setsu and Hsuliping (speaking of Taiwan…) and Aki and Woobin are already there waiting for us. Since diving is not everything in life (although I have already bought a set of snorkel, fins and googles –reeeeally cheap–), we will sail on a boat among the mangroves (in fact, one third of the island is designated national park), we’ll try to take some pics of the Iriomote-yamaneko (a wild cat who is somehow related to the leopard), escape from the “habu” (I don’t know what the English name for this venomous snake is, but their venom is so strong that in case they bite you, you can forget about the antidote) and do some trekking… with some awamori (Okinawa’s typical liquor) to go with all of it (even the escape from the snakes ;-) ).

Palabra del día: isla (ES), island (EN), shima (JP), Insel (DE)

21 Jul 06

Parece mentira que ya hayan pasado dos semanas desde que llegué a Madrid y el próximo domingo me vuelva a Fukuoka. Han sido dos semanas de lo más aprovechadas (menos en el terreno de las becas), pero, la verdad, es que no he descansado tanto como quería/necesitaba. En fin, ya me estoy relamiendo pensando en las prácticas que empiezo el día 31 de julio (¿qué pasa? ¡soy un trabajador nato!) y en las vacaciones en Okinawa (jur jur). Lo único que no me motiva tanto es la vuelta con Obachan… ¡valor!

It is difficult to believe that two weeks already went by since I came to Madrid and I am about to leave (next Sunday). It’s been two very well-spent weeks (not in the scholarship side, though), but truth be said, I couldn’t rest as much as I wanted/needed. Well, the point is that I’m already excited thinking of my upcoming internship which I will begin on July 31st (any problem? I’m a natural-born worker!) and my holidays in Okinawa (yum!). What doesn’t motivate me that much is coming back to Obachan’s… courage!

 

 

Algunas fotos de estos días en Madrid  || Some pics of these days in Madrid 

  Con Raquel  || With Raquel

 Con "la Sofi" || With Sofia

 

Tejados madrileños desde el ascensor del Reina Sofía y una vista de la reciente ampliación del museo.

Madrid’s roofs from the lift of Reina Sofia Museum of Modern Art. View from the recent enlargement of the museum.

Festival en el colegio japo de Madrid. Con Marta y Joan, los hijos de Mònica, en el festival.

Festival at the Japanese School of Madrid. With Marta and Joan, Mònica’s children, in the festival.

 

En España, no hay acto japo sin los frikis de turno. || In Spain, all Japan-related events have freaks.

Ya soy Intérprete Jurado (de inglés)… ¿algún encarguito? ;-) || Finally I’m a Sworn Translator (English-Spanish)… any job out there for me? ;-)

Kira, Irene y Javi/Batanero (que no sale en la foto)  || Kira, Irene and Javi/Batanero (not in the pic)

Visto en la Gran Vía: "Sugerencias del CHEEF" || Seen in Gran Via Street: "CHEEF’s Choice"

Con Ruth, Ana y Lidia… 10 meses después.  || With Ruth, Ana and Lidia… 10 months later.

10 Jul 06

[Post available only in Spanish... とりあえず。もし興味があれば、ご連絡ください ;-) ]

Bueno, pues ya estoy en Madrid, listo para pasar un par de semanitas de semi-relax (porque tengo una agenda de lo más apretada).

Hace unos minutos estaba escribiendo una entrada para el blog titulada "Racha de mala suerte" cuando se me ha borrado todo lo que llevaba escrito… ¿ironía?

Jueves 6 de julio

La verdad es que parece que alguien está en contra de mi visita a Madrid: en el taxi de camino al aeropuerto me di cuenta de que me había olvidado los billetes de avión en casa de Obachan, en el aeropuerto me hicieron pagar (por primera vez en la vida –tiene que haber una primera vez para todo–) UN PASTÓN (no queráis saberlo, por favor, porque aún me duele y me seguirá doliendo por unos cuantos meses). Hong Kong me gustó mucho, pero fue una pena pasar sólo 10 horas allí. En el vuelo de HK a Londres me tocó un asiento con la cabecera rota y, a pesar de quejarme constantemente, no me hicieron caso; llegué a Londres con el cuello hecho un guiñapo. Heathrow me pareció tercermundista: ni un sólo carrito y yo cargando de un lado a otro con mis tres bultos de equipaje de mano (el portátil, el bolso y una bolsa de deporte con MÁS DE 20 KILOS en libros y diccionarios que no voy a utilizar ya en Japón) y ellos sin dejarme sentarme cerquita de las puertas de embarque hasta que no supiera cuál era la mía (que fue 10 minutos antes del vuelo, porque salió con retraso). Vuelo de Iberia sin comida GRATIS, así que no me queda más remedio que comprarme algo (carísimo, claro), porque me había negado a dejarme una sola libra en  Heathrow (yo y mi orgullo). Mi primera toma de contacto con la T4 de Barajas… durante dos horas. Así que os podéis imaginar la cara que tenía cuando por fin me encontré con mis padres (que llevaban esperando la de Dios).

   Equipaje de mano…unos 30 y pico kilos || Hand baggage… some 30-something kilos.

  Volando || Flying

Aeropuerto internacional de Taipei || Taipei Int’l Airport

  

    HONG KONG

 

La vergonzosa Terminal 4 de Barajas  || Shameful Terminal 4 of Barajas International Airport in Madrid

 

Viernes 7 de julio

Por la mañana, al ir a conectar el disco duro en el que guardo las fotos, las series y la música, el aparatito ha echo "pffff…" y tras el sonido de pedete ha asomado algo de humo por la carcasa. Me he cargado la alimentación, parece. Muy hábil. Corre a la tienda de informática más cercana y compra una caja para el disco. Unas pelas.

¡Qué calor hace en Madrid!

Por la tarde, quedo con Iñaki un ratillo y luego con Mai y Bea (y sus respectivos). Hay que ver, con un par de tintos de verano y ya voy casi a 4 patas. Estoy japonesizado completamente. A casita pronto, que hay que madrugar.

  

 

Sábado 8 de julio

A las 9 ya estoy enfrente de la facultad de Derecho para el examen del ICEX. Somos un montón de gente, joder. Anda, ese tío estaba sentado delante de mi en el avión desde Londres. Anda, ¡si también están Eva e Isa! Después de la prueba (mandan narices los monigotes de razonamiento lógico, vamos a pencar todos) nos vamos los tres a tomar unas cañas con la Veci y a revivir viejos tiempos.

      Isa, Eva y Clara.

 Top-less

 

Pseudocanelones en casa, siesta y al pueblo (¡aupa Soto de San Esteban, Soria! :-) ) para cenar. Por la noche, salgo con Alfre y Amalia por el Burgo (de Osma).

 

 

Domingo 9 de julio

He dormido 5 horas. Visita al Burgo con padres y hermana. Vermouth en San Esteban (de Gormaz). Comida familiar con tíos y primos. Sobremesa larga. Vuelta a Madrid en coche con mi hermana y atascazo de rigor. Escribo un poco (pero muuuuy poco) del proyecto.

Mi familia || My family

… y mi gato (también de la familia, por supuesto) || …and my cat (he’s a family member too, of course)

  Atasco || Traffic Jam

Mientras tanto, en Fukuoka || Meanwhile, in Fukuoka

 Arbol para el festival de Tanabata en Ijiri  || Tanabata Festival Tree at Ijiri

 El deseo de alguien para mí  || Someone’s wish for me  ;-)

¡Qué calor hace en Madrid!

 

Lunes 10 de julio

He dormido 6 horas. Después de comer, a patearme Callao (¡¡cómics!!) y a ver ropa. Por la noche, súper croquetas en el Melo’s con la Veci&cía.

¡Qué calor hace en Madrid!

« Previous PageNext Page »