March 2008


20 Mar 08

Esta vez no me ha pillado el toro y me anticipo a las prisas de escribir la entrada minutos antes de salir pitando al aeropuerto… cosa que me suele pasar. Son las 2 de la mañana y dentro de 9 horas estaré volando de camino a Madrid. Ahora, a preparar la maleta. (Quiero creer que lo de estar aún despierto y no haberme puesto con la maleta es una estrategia para lidiar con el jet-lag.)

 Familia, amigos, comida y paseos me esperan allí. ¡Nos vemos en un par de semanas!

 

 

 

This time I’m breaking with the (bad) habit of writing the post minutes before I rush to the airport. It’s 2.30 in the morning and in 9 hours I’ll be flying to Madrid. Now I have to pack my stuff… still! (I want to believe that this being awake and not having prepared my baggage yet is some kinf od strategy to cope with the jet-lag.) 
 
Family, friends, food and walks await me over there. See you in a couple of weeks!

 

 

7 Mar 08

Visto en Azabu-juban, al lado de casa. La obsesión de los japoneses con sus perros (ni un solo perro sin “traje” por la calle) puede llegar a extremos insospechados.

Seen in Azabu-juban, next to my place. The obsession of Japanese for their dogs (not a single dog without “dress” in the streets) can be unbeliavable.

 

 

3 Mar 08

Se acabó el espectáculo.

Sólo han sido tres días, pero han dado mucho de sí. Ahora que después de tantos años se me ha vuelto a despertar el gusanillo interpretativo, toca esperar al siguiento montaje.

 

Show is over.

It’s been just three days, but three intense days. Now that after so long I feel excited about performing again I will have to wait for the next production.