March 2006


30 Mar 06

Hey, no me lo estoy inventando: acabo de ir a la terminal de vuelos internacionales del Aeropuerto de Fukuoka en bici. 😉 He tardado 5 canciones (soy incapaz de calcular tiempo o kilómetros) desde casa, luchando contra un viento de frente que me ha hecho usar todas las fuerzas que había reservado en estos dos días sin moverme de casa. He ido allí para entregar los papeles necesarios para mi trabajo de profe, pero, después de estar un rato esperando, me han dicho que me faltaba un documento… así que me tocará ir de excursión otro día al aeropuerto.

A la vuelta, he tomado las fotos que podéis ver. En los alrededores, la gente, armada con cámaras,  esperaba el momento en que un avión despegara o aterrizara para inmortalizarlo… aunque las personas no éramos los únicos espectadores.

Hey, I’m not lying: I just went to the International Flights Terminal of Fukuoka Airport by bike. 😉 It took me 5 songs (sorry, but I’m very bad at measuring time or distance) to arrive at the airport from the dorm, struggling with a strong front wind which made me use all the strenght I’ve been sparing in the last days at home without moving. I had to go there to submit some documents required for my job as a Spanish teacher but, after waiting for some time, they told me some doc was missing… so I guess I will have to repeat this excursion to the airport some day soon.

On my way back, I took the pictures you can see here. In the surroundings, people gather, camera in hand, and waited for a the plain to take off or land in order to immortalize it… although the audience consisted not only from people.

28 Mar 06

Acabo de bajar a la portería de la resi a recoger mi reproductor de MP3 que por fin ha llegado reparado desde Singapur (bieeeeen…. por fin tengo música portátil después de dos meses!!) y he hablado con la portera: puedo mantener mi habitación aquí hasta septiembre, pagando religiosamente el alquiler (que, con mi nuevo trabajo, no supondrá mucho), aunque me vaya a vivir a casa de Obachan!!! ….por si acaso "abandono la casa" antes de tiempo, como alguno de los becarios anteriores.

I just went to the dorm administrator’s office to pick up my MP3 player, which has finally been reapaired and arrived all the way from Singapore (yahoooo…. at last I have portable music after two months!!) and I have talked to the administrator: she told me I can keep my room here until September, of course, as long as I continue to pay the rent (which will be no big issue with my new job), even if I go to live at Obachan’s!!! …just in case I "leave the house" before planned, as some of the other scholars did.

Palabra del día: Plan B (ES), Plan B (EN), Puran Bi (JP), Plan B (DE)

26 Mar 06

… de mi viaje a Mie-ken, donde después de 3 años puede reencontrarme con mi "familia" japonesa y pasar unos días geniales en los que me trataron a cuerpo de rey; de mi corta visita a Nagoya, donde pude ver a Erina, Satoshi y Javier; del alto el fuego permante declarado por ETA, que es sin duda una de las noticias más relevantes de la actualidad; de mi nuevo trabajo como profesor de español… pero en los últimos dos días he estado malito y con poca fuerza. En Mie me puse malo: al principio pensamos que era por el atracón de sushi que me di (mmmm…..rico), pero cuando el resto de la familia se puso malo (…y ellos son japoneses, así que comer pescado crudo no les afecta), nos dimos cuenta de que era un resfriado. Un par de días más tarde, en Nagoya, ya estaba bien, pero al volver a Fukuoka empecé a sentir un dolor de cabeza brutal: anteayer por la noche tenía 39 grados de fiebre… yo que nunca había pasado de los 38!! Y, claro, con la fiebre alta, me pasa lo de siempre: los delirios. Una vez más, todos mis delirios son lingüísticos; no tengo remedio. Esta vez, me empeñaba en explicar (mentalmente, desde la cama, claro) al médico lo que me pasaba, pero, si se me expresarme en inglés o en español, me azotaban la cabeza unas descargas de dolor inimaginables… así que tuve que estar toda la noche "pensando en japonés" para poder descansar. Vivir para ver. Afortunadamente, ayer por la mañana fui al hospital con mi tutora y después de hacerme una análisis de sangre, enchufarme a una intravenosa de antibióticos y despacharme con unas cuantas pastillas, me empecé a sentir mejor… aunque inmediatamente después tuve que ir a dar clase.

Para mañana me receto descanso total.

…about my trip to Mie-ken, where I had the chance to reunite with my Japanese "family" after 3 years and spend some great days where they treated me wonderfully; about my short visit to Nagoya, where I could meet up with Erina, Satoshi and Javier; about the permanent cease-fire declared by ETA, the Spanish terrorist group, which is undoubtedly one of the most relevant piece of news these days; about my new job as Spanish teachers… but lately I’ve been sick and feeling weak. In Mie-ken I got sick: at first we thought it might have been caused by the insane amount of sushi I ate (mmmm…. yummy), but when the rest of the family got sick too (and they are Japanese so eating raw fish is not a big deal) we realized it was a common cold. Some days later, in Nagoya, I was feeling great, but when I returned to Fukuoka began to feel a terrible headache: two nights ago I had a temperature, 39 degrees… when I never got over 38!! And, naturally, with such a high temperature, the usual thing happened: delirium. Once more, all of them were language-related; I cannot help it. This time I tried on and on to explain to the doctor (mentally, from my bed, of course) what was happenning to me, but if I used English or Spanish some pain discharges beyond description hit my head… so I had to "think in Japanese" all night long in order to get some rest. Incredible. Lucklily, yesterday in the morning I went to the hospital with my tutor and after being conducted some blood test, connected to antiobiotic drips for one hour and given some tablets, I began to feel better…. although I had to leave for work right away.

For tomorrow, I prescribe myself total rest.

16 Mar 06

Soy consciente de que no hablo mucho de ello aquí, pero muchos sabéis que dentro de un par de semanas mi vida va cambiar radicalmente: de vivir tranquilamente, a mi aire y rodeado de amigos en la resi me voy a ir a vivir 6 meses con una obachan (viejecita), en el centro de Fukuoka y en una "casa bien". Para los que no lo sabíais: no, no puedo decir que no, es parte de la beca.

Hoy me enterado de que a la señora en cuestión le parecerá mal que salga a tomar algo más de una vez cada dos semanas (¡¡cada dos semanas!!), así que para compensar las vacas flacas que se avecinan me ido (un miércoles más… ejem) al Quiz Night del Happy Cock. La última vez estábamos empatados a cuatro victorias EE.UU. y el Resto del mundo, así que quien ganara hoy se embolsaba 10.000 yenes en bebidas para fundirnos esta noche… ¿adivináis quién se ha llevado el gato al agua?

I am aware that I don’t talk much about it here, but many of you know that my life is going to change dramatically in a couple of weeks: I will leave the dorm, where I live pretty peacefully, doing as I please and having my friends around in order to live with an obachan (old lady) for 6 months in a posh place in the centre of Fukuoka. For those of you who didn’t know: no, I cannot turn this "offer" down, it’s a requirement of the scholarship.

Today I learnt that this very women won’t be happy if I go out with my friends more than once every fortnight (once everyfortnigh!!), so in order to make up for the rainy days to come I have gone tonight (as every Wednesday night… ahem) to Happy Cock’s Quiz Night. Last week US and Rest od the World were tied 4 to 4, so the winners tonight would pocket 10.000 yen in drinks to use right away… guess who pulled it off in the end?

NOTA: Las últimas fotos muestran a un grupo de carroñeros abalanzándose sobre un banquete abandonado e intacto (cuando los que lo dejaron –a los que no conocíamos de nada– aún estaban en la puerta del local)… ¡eso sí que es un modelo de buenas maneras!

NOTE: The last pictures show a swarm of scavengers clambering over themselves to enjoy the leftovers of an intact abandoned feast (even when the people who was eating it before –people we didn’t know at all– were still about to leave the place)… that’s what I call a model of good manners!

 

13 Mar 06

He aquí algunas de las fotos curiosas vistas en las últimas semanas de viaje.

Here are some funny pics we saw when travelling these last weeks.

 Olivia the Piglet… ah.huh

 Funny drawings.

  Neeeeeeerd!

 Blah blah blah…  = Thank you very much. 😉

 Café ratee (= Café Latte??)

 Ah-huh… I see.

 Ok, I understand.

 Mi humor de caca-culo-pedo-pis.

¡Ya estoy de vuelta en casa! Han sido otras dos semanas de lo más intenso, viajando por Japón con Olivia, conociendo nuevos lugares, nueva gente y viendo a viejos amigos. La última semana la pasamos aquí, de turismo por Kyushu, pero no tuve tiempo de pararme enfrente del ordenador hasta el jueves por la noche. Como necesitaba vegetar durante un par de días y, ademám, soy de la convicción de que las cosas hay que empezarlas en lunes… aquí estoy.

I’m back home!! It’s been two super intense weeks again, travelling around Japan with Olivia, visiting new places, meeting new people, old friends… Our last week we were here in Kyushu, but I couldn’t sit in front of the computer until Thursday night. As I needed a couple of days doing nothing and, besides, I think that you have to begin things on Mondays… here I am.

Recomendación: Ayer por la noche estuvimos Joao y yo viendo una peli en la habitación de Egle. Aunque ya me sabía la banda sonora de memoria (¡la recomiendo, también!), llevaba unos cuantos meses posponiendo ver Algo en común (y eso que la tengo en el disco duro desde antes de venir a Japón). Si podéis, vedla. (Natalieeeeeeee!!!! 😉 )

Recommendation: Last night, Joao and I went to Egle’s room to watch a movie. Although I already knew the soundtrack by heart (I strongly recommend it too!), I was putting off watching Garden State (and it’s been in my hard drive long before I came to Japan). If you have the chance, watch it. (Natalieeeeeeee!!!! 😉 )

Nota: Pensaba levantarme a las 11:00 (ejem… un poco tarde… lo sé), pero a las 10:20 ha venido un hombre llamando en casa puerta para probar las alarmas antiincendios….grrrrr; no es la mejor manera de despertarse un lunes.

Nota: I planned to wake up at 11:00 (ahem… a little late, I know), but some man has come at 10:20, knocking on every door to test the fire alarms….grrrrr; not the best way to wake un on Monday.